ТОЛКОВАНИЯ.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. «ОРДА».
БРАТЬ - HARTU - ХАРТУ, АРТУ (брать в Орду; Орда забирает)
БЛИЗКО – ALDE-ALDEAN – АЛДЕ-АЛДЕАН (т.е. Орда – Орда-ин; как часть государства здесь же, рядом; сотв. по смыслу «близко-близехонько»)
ВИНО - ARDO - АРДО (ордо; напиток, пришедший из Орды)
ВОЗБУЖДЁННЫЙ - URDURI - УРДУРИ (одури; до одури; дури, дуры)
ВОЙТИ - SARTU - САРТУ (с-орду, т.е. с Ордой – вошли; пришли; пришедшие)
ВЫЙТИ - IRTEN - ИРТЕН, ЭРТЕН (к Орде – покинуть свое место)
ВОСХОД - IRTEERA - ИРТЕРА (досл. Орде-Ра)
ГОД - URTE - УРТЕ (т.е. попросту – орда; возм., как единица измерения поездки туда-обратно)
ДЕРЖАТЬ - GORDE - ГОРДЕ (г-ОРД; Держава)
ЕДА – OTORDU – ОТОРДУ (от-Орды, комментарии излишни)
ЖЕЛЕЗО - BURDINA - БУРДИНА (т.е. Ордынский материал)
ЗАКАТ – SARTZE – САРТЦЕ (С- Ордой-Се)
ЗАМЕТИТЬ - OHARTU - ОАРТУ, ОХАРТУ (возм., как что-то заметное, замеченное в Орде)
МАЛИНА – MAGURDI – МАГУРДИ (Маг – Урди, досл. Великая Орда)
МЕДВЕДЬ - HARTZ - АРТС (т.е. Ордынский зверь; ср. с фр. - Ours)
НАСЛЕДИЕ – OINORDETZA – ОЙНОРДЕЦА (ойн-ордынское, передаваемое по закону)
ОВЦА - ARDI – АРДИ (Орди, т.е. животное в Орде; возм., как мера дани)
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ – ARDURA – АРДУРА (Орда – дело серьезное)
ОСЬ – ARDATZ – АРДАЦ (то, вокруг чего все вертится)
ПОКЛОНЯТЬСЯ - GURTU - ГУРТУ (г-Уртом, кругом; вокруг чего-то из Орды)
ПОЛДЕНЬ - EGUERDI - ЭГУЭРДИ (эгу- игу- Орди; возм., пол-орди)
ПОМЕСТИТЬ В – SARTU – САРТУ (с-Орду, отдать в Орду, с Ордой)
ПОРЯДОК – ОRDEN – ОРДЕН (конечно же!)
ПРЕВРАЩАТЬ(СЯ) – BIHURTU – БИУРТУ (би-Урту; становиться-Ордой)
ПРИЗНАТЬ(СЯ) – AITORTU – АЙТОРТУ (айт-Орту, ат-Орду;)
ПРИСОЕДИНИТЬ - ELKARTU - ЭЛКАРТУ, ИЛКАРТУ (эл-к-Орту; к Орде. Отсюда, очевидно - слово «К-АРТА», как описание территорий империи)
ПРИЧАЩАТЬСЯ - JAUNARTU - ЯУНАРТУ (Яун – Арту; т.е. Господин - Орда)
ПУГАТЬ – BELDURTU – БЕЛДУРТУ (возм., был-до-Орды, т.е. «где страшно»; либо: бил-до-Орду, т.е. «били в Орде». Привет, Реформация!)
ПУСТЫНЯ – BASAMORTU - БАСАМОРТУ (возм., баса- большая-в-Орде, как о некоей территории, незаселенной людьми. В Орде таких было достаточно.)
ПЬЯНЫЙ – MOZKOR, MOZKORTI – МОСКОР, МОСКОРТИ (москориты, Московиты – как «плохая особенность», возм., после Реформации)
РАВНИНА, ПРОСТОР – ORDOKI – ОРДОКИ (без комментариев)
РОДИТЬ – ERDITU - ИРДИТУ (и-Родит; практич. одно слово. Орди-ту.)
РОДИТЬСЯ - SORTU – СОРТУ (ср. с фр. «sortie»-«выход», выйти в Орду, выйти в мир)
СИЛА - INDAR - ИНДАР (т.е. Инде, из «Индии- АР» – откуда идет сила-власть)
СИЛЬНЫЙ - INDARTSU – ИНДАРТСУ (инде-арт-су, из-инде-Орды)
СИНИЙ - URDIN – УРДИН (возм., один из знаковых цветов Орды)
ТЕЛЕГА – GURDI – ГУРДИ (Г-Урди – вид транспорта в Орде)
ШЕРСТЬ – ARTILE – АРТИЛЕ (Ордынский материал )
ЧАС, ВРЕМЯ - ORDU - ОРДУ (т.е. Орда, как установленный час, порядок)
******
И ВСЕ ЖЕ…
А что же такое «EUSKARA BATUA»? Ведь, второе слово здесь - это русское слово «БАТЯ», «ОТЕЦ». «EUSKARA ОТЦОВ», «ЯЗЫК ОТЦОВ».
Почему же такие очевидные «русскости» в Euskara не были отмечены ранее? Думаю, что были отмечены. Но тут же были отметены, ибо этот путь приводил к опасным «трактовкам» истории. Поэтому басков проще было объявить «древними, изолированными, ни на кого не похожими, непонятно откуда взявшимися».
В самом начале я уже говорил, что понять баскский язык «научными лингвистическими методами» нельзя. Ибо они в своей основе отрицают саму возможность влияния Ордынской Руси XIV- XV- XVI вв. на общемировую историю.
Так можно ли сказать, что баскский язык – это русский язык?
Можно, в той степени, в какой мы сами считаем наш родной язык, на котором мы говорим сейчас, на котором написана эта работа – русским. Ведь если уходить обратно во времена – мы поймем, что триста лет назад наш язык был не таким. Еще более «не таким» он станет, если посмотреть назад лет на пятьсот. А окажись мы на семьсот лет назад, мы бы не поняли в нем почти ничего. Поэтому я не считаю такую постановку вопроса некорректной, а тем более крамольной.
Для примера можно почитать «Слово о полку Игореве», и сравнить его язык с современным толкованием. При этом и сам перевод, с первых его строк, вызывает ожесточенные споры; так как никто доподлинно не может установить время создания «Слова». Кто-то приписывает авторство современнику событий, кто-то «насмерть стоит» за более поздние датировки. Поэтому старые русские слова в этом произведении имеют множество разных толкований. А чем можно истолковать значение слова? Только его происхождением.
Кстати, зачем ходить так далеко во времени? Возьмем современные русские слова: «ДЫМ», «ОГОНЬ», «ВОДА». Настолько простые, привычные, что нам не приходит в голову вопрос: а как они образовались? Из чего? Что они описывают изначально?
Мне кажется, что «ОГОНЬ», как явление природы, что-то «О-ГОНИТ». То есть «ГОНИТ»; и его главное действие – это «ГОН». Тогда, может быть, и «ВОДА» что-то «ВОДИТ», «ВЕДЕТ»? То есть, я для себя заключаю, что огонь и вода – это понятия, произошедшие от действий, свойств, которыми наделили их люди.
А что такое «ДЫМ»? Какое в нем действие или свойство? Я остановился подробно на осмыслении этих русских слов, потому что их баскский перевод поставил меня в самый сложный тупик.
Судите сами: «ДЫМ» - это «KE», «ОГОНЬ»- «SU», «ВОДА» - «UR». Это
похоже даже не на слова, а на названия иероглифов. Но ведь что-то они значат! Из чего-то они составлены! Я не смог их истолковать, как не пытался. Для этого мне, действительно, надо было жить до Реформации. Тогда я смог бы понять и французские слова «FEU» и «EAU» - «ОГОНЬ» и «ВОДА» соответственно.
Вообще, эти слова в двух языках похожи. Судите сами: «SU» - «FEU». «UR» - «EAU». Еще интересно, что они фонетически созвучны не только своим ино-аналогам, но и между собой в каждом из языков.
Тогда я спросил себя: а может эти баскские и французские слова тоже рождены от единого «пра-пра-слова»?
Как и русские «ОГОНЬ» и «ВОДА», то есть «ГОН» и «ВОД»?
От единого символа, условно говоря, от «движения»? Возможен ли такой парадокс? Думаю, да. А что навело меня на эту мысль?
Ответ может показаться неожиданным: татарский язык.
Татары, и те, кто считает татарский язык родным, составляют достаточно большую часть населения современной России. Официальная история, конечно же, не видит в этом ничего удивительного. Напротив, напоминает нам, что на Руси было «монголо-татарское иго, и потомки татар-завоевателей расселились по всей стране, а большая их часть ныне компактно проживает ныне вокруг города Казань». Есть крымские татары, астраханские. Да, русские и татары издревле живут вместе, это общеизвестный и никем не оспариваемый факт.
Но были ли татары «завоевателями»?
По другой версии, слово «TARTARIA» на западных старинных картах - это одно из названий Руси. И под именем «ТАТАРЫ», а точнее «ТАРТАРЫ» в истории фигурируют русские люди, «т-АРТА-». То есть, те же, ордынские. Эта версия, в свете моих собственных языковых изысканий, видится мне более простой, а потому правильной. К тому же, названия «TARTARIA», «MOGOL» есть на картах XVI, XVII и даже XVIII(!) веков, когда «монголо-татарского ига» на Руси даже официальная история уже не наблюдает. Но это факт почему-то остается в числе «необъясняемых», как будто его и нет вовсе.
Ни для кого не секрет, что любая историческая, любая научная версия с удовольствием «раскатывается» на тех фактах, которые в нее ложатся. И в упор не замечает того, что ей явно противоречит. Ведь это может создать ненужные ситуации, когда надо будет публично и подробно доказывать свою правоту. При этом со времен «Геродота, на которого ссылается Тит Ливий, которого цитирует Тацит» новых доказательств как-то особо не появилось…
Если оставить политическую подоплеку «глобальной фальсификации истории», речь идет не только (а в наше время и не столько) о научном споре, а о вполне осязаемых, земных благах во всех их смыслах. Ведь в случае уже не гипотетического, а доказательного признания официальной теории лживой и несостоятельной, они могут быстро улетучиться.
Как дилетант, я не боюсь потерять «непререкаемый авторитет в научном сообществе», а потому могу спокойно читать слова и буквы в них. Продолжим.
Тем не менее: и в том, и в другом случае, русский язык можно считать татарским, и наоборот. Интересно также, что, как и баскский язык, татарский фонетически очень не похож на русский. Но если допустить крамольную мысль, что у этих трех языков – одно единое прошлое, можно ли найти какие-то смысловые аналогии в непохожих словах?
Я пошел самым простым, дилетантским путем. Я взял татарско-русский словарь, и посмотрел, есть ли в нем баскское слово «SU».
Представьте, оно там есть. Так и написано: «СУ». Но означает оно не «ОГОНЬ», как в Euskara.
Это, как раз, слово «ВОДА»! Интересно, не правда ли?
Оказывается, есть в татарском и баскское слово «UR», означающее «РОВ». То есть, близкое по смыслу – то, что может заполняться водой.
А вот в русском языке, если верить словарю Даля, есть слово «УРЕВ». То есть «УР-РОВ». И оно означает – слияние двух рек. Скорее всего, позже от него образовалось слово «УРОВЕНЬ».
А слово «ОГОНЬ» по-татарски – «УТ». То есть, все очень близко. А главное – это тоже односложные слова.
Может, это просто совпадения? Посидев со словарем татарского языка, я склонен думать, что нет. Есть много интересных пересечений, если смотреть на них с точки зрения моего контекстного кода. В толкованиях, приведенных ниже, я упомянул о них.
Многие баскские глаголы пишутся с дополнительным словом «EGIN». Многие татарские – со словом «ЕРГЕ», выполнящим в глаголе те же функции. То есть можно проследить не только фонетические, но и «конструктивные» аналогии.
А еще интересно, что в татарском языке есть слово «БИЛБАУ». Конечно, наивно полагать, что столица Страны Басков названа татарским словом, которое дословно означает «ПОЯС». Правда, если взять первую часть, «БИЛ», что значит «СЕДЛОВИНА», и учесть расположение Бильбао: на двух берегах реки и склоне гор, то… Здесь надо остановиться, потому что татарский язык и его соотношение с другими языками – тема отдельного большого исследования.
Вернусь к русскому.
А что же «ДЫМ»? Если представить, что с огнем ассоциируется слово «ОЧАГ», уместна ли такая параллель и с дымом? Может, это видоизменное слово «ДОМ»? И баскское слово «KE» тоже имеет какое-то отношение к жилищу? Ставлю здесь знак вопроса (?)
В итоге, из этих «трехязыковых» аналогий я сделал еще один вывод: что односложные русские слова типа «АД», «ДЫМ», «УМ», «ЯД», и т.п., как и их аналоги в любом языке – почти не поддаются расшифровке. Скорее всего, это сокращенная часть какого-то слова, давно вышедшего из употребления; не исключено происхождение таких слов из междометий.
А потом меня заинтересовало и само русское слово «ДОМ». Ведь это одно из базовых, «начальных», корневых понятий; с множеством производных. Принято считать, что слово «ДОМ» - это латинское «DOMUS». В самом деле: ведь написание, произношение и смысл этих слов идентичны. Но сколько же вообще латинских слов в русском языке? И многое ли можно нам понять в «классической латыни», не зная ее, а только читая буквы в словах?
«HOC EST CORPUS MEUM» - гласит изречение. Давайте зададим «еретический» вопрос: насколько оно русское? На ¼ точно! «EST» и «ЕСТЬ» - это одно и то же. Подождите, это еще не все. «CORPUS» - это же «КОРПУС», то есть «ТЕЛО»! Это слово мы, так или иначе, знаем. Значит уже не на четверть, а наполовину! А что такое «MEUM», «МЕУМ»? «МОЕ». Можно догадаться.
Значит, больше, чем наполовину! На ¾! А что такое «HOC», «ХОК»? Может, это просто - «НОС», только латинскими буквами? Нет, здесь латынь «удержала позиции». «НОС» переводится как «ЭТО».
«ЭТО ЕСТЬ ТЕЛО МОЕ». Три из четырех латинских слов мы поняли, не зная латыни. Значит ли это, что они русские? Раз мы говорим, используя эти слова. Так, может быть, мы говорим по-латыни?
******
SECRETUM LATINAE
Я не собираюсь спорить с официальным тезисом, что «латинский язык» явился основой для европейских языков. Я обеими руками «за»! Я просто хочу показать, когда и как он стал этой «основой». И для чего это было сделано.
Расшифровывая баскские и русские обозначения сторон света, в темноте лабиринта я представлял себе старые географические карты; их великолепную графику – надписи, волны, корабли под парусами, красочные стяги на мачтах; мифологических существ… Стилизованную «розетку» - стороны света, и их буквенные английские обозначения. Эта географическая, а с ней - и мореходная унификация принята давно, когда Англия стала «владычицей морей». Победив, кстати, в битве за первенство Испанию.
Произошло это в ходе Реформации. Да и само это противостояние – в частности, война Испании с Англией 1587-1604 гг. - было желанием Испанской короны восстановить «статус-кво» не только на морях, но и в головах людей. Но, потеряв в 1588 году половину своей «Непобедимой Армады», Испания уже не смогла оправиться от этого. Потеряв даже не в бою, а по воле «ветра и волн». Что ж, судьба так распорядилась…
Камнем я начертал на стене классический рисунок:
N (NORD)
W (WEST) E (EAST)
S (SUD)
Затем я сел обратно, и стал его внимательно рассматривать.
Значит, после уступки Испанией первенства на море, обозначения стали английскими. Какими они были до этого? Наверное, испанскими. Логично было бы так предположить? А почему бы и нет?
Но, сколько я могу судить, тексты на старых картах написаны по-латыни.
Все описания: «кто, как, когда, по чьему высочайшему повелению создал данную карту, и что она собой являет»; и сами географические наименования: «MAR DEL NORT», «MAR DEL ZUR», «TERRA AUSTRALIS», ну и, конечно, пресловутые «MAGN», «MOGOL», «TARTARIA», «MOSCOVITA» и т.д. – это латынь.
Правда, в те времена не везде присутствует «розетка-компас», и стороны света просто разнесены по краям – сверху, снизу, справа и слева, как им и полагается быть. А на картах с «компасом» букв нет. Нарисована только маленькая стрелочка, обычно в виде стилизованного цветка лилии, которая смотрит вверх. То есть, судя по расположению материков, на север.
Допустим, традиция ставить буквы «N» «S» «W» «E» вокруг компаса была позже привнесена англичанами, как и многие «новые» морские традиции. Это не столь важно.
Но почему латынь? Вот это интересно.
В «западном мире» латынь почитаема, как великий «мертвый язык».
На нем изъяснялись «великие цезари», «великие античные историки» и «великие античные поэты». А позже - римские папы, духовенство, ученые мужи. И прочие «особы, приближенные к императору».
В «средние века» его специально изучали (да и сейчас изучают) в европейских университетах, чтобы прибощиться к «великой античности». Человек, говоривший «по-латыни» считался не просто образованным, а относящимся к элите общества.
Но мне почему-то кажется, что среди простых людей - моряков, солдат, торговцев, рабов, да и просто авантюристов всех мастей, из которых непосредственно и набирались участники экспедиций и «конкист» – было немного ценителей латыни. Могущих на ней свободно изъясняться, писать и читать. Может быть, они использовали так называемую «вульгарную латынь» - разговорный вариант «великого античного языка»? Может быть…
Но как они тогда смогли бы читать географические карты? Ведь карты были составлены «учеными мужами», владевшими «классической латынью» в совершенстве.
Географические карты, даже того времени, при всех их погрешностях, обусловленных отсутствием точных приборов – это важнейшие документы, ради составления которых во многом и затевались экспедиции в неведомые земли. В этих обстоятельствах, трудно даже представить, сколько стоили, и какой ценой добывались те знания, в результате которых великие картографы - Шенер, или Бехайм - наносили на свои карты новые берега, проливы и острова. И какой слаженной должна быть команда испанского (или португальского) галеона, плывущего в неведомое!
Представим такую картину.
Перед разношерстным строем кандидатов в свой экипаж Фернанд Магеллан говорит : «Слушай мою команду! Кто знает латынь – шаг вперед!».
«Какую латынь имеет в виду сеньор? Классическую, или вульгарную?» - любезно осведомляется из строя портовый забулдыга. «Вульгарную, конечно! Классической ведь ты не знаешь». «Обижаете, сеньор! Я как раз собирался усладить ваш слух безсмертными строками Вергилия…»
Трудно представить, что формирование команды шло подобным образом. Скорее всего, португалец Магеллан общался со своей командой на каком-то языке, который он знал, и который был понятен всем. Возможно, на испанском. Я пишу «возможно», потому что доподлинно я этого не знаю. Но это был единый язык. Во время шторма некогда бегать с разговорником, чтобы перевести команду «Убирай грот, тысяча чертей!»
Кстати – итальянец Антонио Пигафетти, один из участников экспедиции Магеллана, позднее описал ее на своем родном, итальянском языке.
А не на «латинском». Хотя был «ученым человеком». Считается, что он сделал это вскоре по возращении, то есть не позже первой половины XVI века. Почему же он так поступил? Очевидно, он не знал, что «все ученые труды», в том числе и отчеты о великих путешествиях, надо писать по-латыни. И написал, наивный итальянец, как ему было удобнее.
Либо – этот «отчет» написан кем-то много-много позже, когда надобность в обязательном «латинском» отпала.
Но зачем же он был так нужен в эпоху Реформации и «переделки» мира?
Итак, давайте подытожим.
Дошедшие до нас карты, датирующиеся XV-XVI-XVII вв., написаны на латыни. Позже на них постепенно, фрагментарно появляются надписи на английском, французском, немецком. А потом морское дело (и картография иже с ним) целиком переходит на английский язык.
Вместе с тем, мы знаем, что эпоха великих географических открытий - это эпоха Испании и Португалии. Но старых географических карт на этих языках нет. Во всяком случае, они до нас не дошли.
Возникает вопрос – почему?
Ответов может быть только два: либо испанцы и португальцы выбрали себе латынь в качестве «универсального языка»; либо эти карты намеренно уничтожены.
Теперь призовем здравый смысл: зачем испанцам и португальцам снова общаться и создавать важнейшие документы на античном, «мертвом языке», который более тысячи лет назад (официальная хронология!) вышел из употребления? Какая в этом необходимость?
Представьте, что в наши дни экипажи международных космических станций вдруг опять будут использовать церковнославянский язык. На нем будет написана вся техническая документация, все инструкции; все бортовые компьютеры будут распознавать только его. Вы можете понять смысл, а главное – эффективность такого нововведения? Я – нет.
Поэтому я думаю, что латынь была введена в картографию, и вообще, в «научные сферы», принудительным образом.
А что такое «картография»? Это не только «гравировка мифических сирен». Это в первую очередь - наука о границах и названиях государств. Это наглядное пособие по истории, закрепленное географией. А если историю подправить нужным образом - и отразить эти поправки на новой, «правильной» карте - так будет считаться и в будущем. Amen.
Но тогда логично возникает абсолютно еретическоепредположение: так может быть, латынь и была придумана в XVI-XVII веке?
Для вполне определенной цели – стать неким переходным, буферным языком. От какого-то старого, «варварского», «вульгарного» языка.
От того общего языка, который знали, и на котором общались люди из разных регионов Европы до Реформации. Который был понятен и Магеллану, и самому последнему бродяге-авантюристу из его команды. Для удобства назову этот язык «имперским».
«Латинский язык» был призван вытеснить, победить «имперский язык».
Конечно, это не могло произойти мгновенно. Это не могло произойти ни за год, ни за десять, ни даже за сто лет. Необходимо было постепенно, с каждым новым поколением, стирать из памяти представления, образы, обычаи, границы, названия, имена. Все, что хоть как-то напоминало об «имперских» временах.
И заполнять эти «пустые» места своей, «местной» историей. Которая (см. выше) «ведет свой род от Зевса, Александра, Рюрика и т.д.».
А то, что невозможно было стереть – надо было «правильно трактовать». Переназвав все «по-своему».
Для этого нужен был спасительный «древний язык». С иным алфавитом, иным синтаксисом, фразеологией, иными «конструктивными особенностями».
Этот «древний, античный язык предков» непременно должен был сущестовать «задолго до «вульгарного», «имперского языка».
И именно он должен впоследствии развиться, и дать начало новым, европейским языкам - «романским», «англо-саксонским» и т.д.
А имперский язык «завоевателей с востока» следовало забыть.
Как «варварский», как язык «рабов». И наделить его носителей ужасными качествами, которыми обычно пугают маленьких детей. Которые потом вырастают, и начинают пугать «ТАРТАРАМИ» уже своих детей.
Так проходит сто, сто пятьдесят, двести лет – и цель Реформации достигнута. «Восточная» империя разрушена, «имперский» язык в Европе забыт, упоминания о нем максимально стерты. Европейские дети знают свое место в истории. «А все эти «SLAVES» («РАБЫ»), тоже пусть знают свое место в истории! Пусть провалятся в свой «TARTAR»!
Так «СЛАВЯНЕ» и «ТАТАРЫ» вот уже более пятисот лет испытывают на себе генетическую неприязнь и страх «просвещенной Европы». Ведь у них даже не лицо, а «М-ОРДА». Очевидно, это слово вошло в наш язык тоже после Реформации, как отображение «страшного лика Орды». Этой же цели могло служить и слово «ЧЕРТ», «Ч-ОРТ» - «нечистая сила», «дьявольщина» - как повсеместно внедряемая на Руси память об Ордынских временах.
Но – все прошло не так гладко, как этого хотели «отцы Реформации».
Номинально «древняя латынь» вытеснила «имперский» язык с многих европейских территорий. Но абсолютно вычеркнуть его из истории оказалось невозможно. Он есть во всех без исключения языках, «рожденных латынью».
И язык Страны Басков – тому потверждение. Возможно, одно из самых ярких, так как европейская лингвистика «никак не может объяснить его происхождение».
Мы уже говорили о «DIMANCHE», «EASTER», помните? Мы рассуждали о забытых символах, зашифрованных в этих «европейских» словах.
Давайте посмотрим, что же нам приготовила в этом смысле «античная» латынь? Ну, во-первых, вспомним еще раз, что она, оказывается, была еще и «вульгарной». И на этой «вульгарной латыни» люди тоже успешно общались.
Интересно, а где жили эти люди? Откуда они?
Я опять беру наш безотказный «принцип огласовок».
Итак – «VULGARIS», что в переводе значит «ГРУБЫЙ», ну, и просто «ВУЛЬГАРНЫЙ». Такое определение понятно нам и сегодня, не правда ли? Записываем это слово одними согласными: «VLGRS». А теперь осталось только вновь поставить гласные буквы.
Я предлагаю изменить всего одну букву: «VOLGARIS». Как вам такой вариант? Всего одна буква. И теперь это слово можно расшифровать как «ВОЛГА-РИС (РУС)», либо, просто - «ВОЛГАРЬ».
Спросим у жителей Саратова, или Астрахани – кто такие «ВОЛГАРИ»? Известно ли им что-то об этих загадочных «античных вульгарных латинянах»?
Нет, не будем – нас примут за сумасшедших.
Лучше, просто пойдем на пляж и искупаемся в великой русской реке Волге. Уж ее-то Реформация не смогла «запретить», или «перетрактовать» - и вынужденно оставила в истории такое искаженное «отражение».
Предположим, что на берегах Волги когда-то говорили «по-латыни». «ПО-ЛАТИНИЦЕ», если придать этому слову местный, «варварский» русский колорит. На ней же, видимо, тогда и писали, и читали. Разворачивая (до книгопечатания) длинные свитки с текстами.
Возможно, этимология слова «СВИТОК» идет от «С-ВИТЬ», «ВИТОЙ». Как отражение процесса его «разворачивания» и «сворачивания». А возможно, от текста, написанного там «ВИТЫМ» шрифтом «по-латинице». Попробуем теперь отстраниться от современного стереотипа восприятия.
Представим – человек держит в руках длинный отрезок ткани (бумаги), сворачивает его, разорачивает, и читает (или пишет) «ПО-ЛАТИНИЦЕ». Без огласовок это - «ПЛТНЦ». Мне кажется, что отражение этого действия зафиксировалось в русском слове «ПОЛОТЕНЦЕ».
Красивое «греко-латинское» слово «MELANCHOLIA» уж очень «тянет» на русское «МАЛАХОЛЬНАЯ». Смысл этих слов един – депрессия, болезнь.
А вот очень яркий пример, как «варварское» слово после Реформации приобрело в «латыни» именно «вульгарный оттенок». «Латинское» «LIBIDO» - «ВЛЕЧЕНИЕ», «ПОХОТЬ» - произошло от русского «ЛЮБИТ», «ЛЮБИТЕ». А какие же еще чувства могут быть у «варваров»? Только самые низменные…
Но есть примеры и более забавные.
Королевское имя «ЛЮДОВИК» это, скорее всего не имя, а прозвище – «ЛЮДОВЫЙ». Иными словами – это «ЛЮДСКОЙ»; «НАРОДНЫЙ КОРОЛЬ».
В изящной Франции, конечно же, его произносят, как «ЛУИ», «LOUIS» - только бы дистанцироваться от «варварских» ассоциаций. Хотя «LOUIS» - это, по сути, тоже прозвище. Это не что иное, как чуть переиначенное местоимение «LUIS», то есть «ОНИ»; «Их Величества».
Слово «ГДЕ» по-французски звучит «OU» - в транскрипции «У». Опять первичность устной формы над письменной: это «У» так и перекочевало из русского языка. На вопрос «ГДЕ», нам отвечают «ТАМ», то есть «У ЧЕГО-ТО»; «У КОГО-ТО».
Слово «МАГАРАДЖА», которым мы привыкли называть «восточных» правителей, несет в себе «MGRG(C)». То есть - опять отсылка к «MEGALION» и «RG(C)» - «ВЕЛИКИЙ Р()С». Это слово в современном русском языке мы знаем, как жаргонизм «МАГАРЫЧ». Смешно?
Не более, чем «КЕН-ГУ-РУ». Вот, например – слово «ФРЕНЧ» - одежда в военном стиле. А ведь это просто английское слово «FRENCH», что значит «ФРАНЦУЗСКИЙ». Я ношу «ФРАНЦУЗСКИЙ», а вы? А я ношу «КУРИТЬ», то есть «SMOKING». И играю на «ГРОМКОТИХО», т.е. «FORTEPIANO».
Но - мы немного отвлекись. А есть ли еще что-нибудь интересное в «древней латыни»? То, что не удалось стереть из памяти?
О, да! Таких примеров – море.
Взять хотя бы то же самое «МОРЕ» – водную акваторию. Взглянем опять на старые карты. Вот, например, пресловутое «MAR DEL NORT». Так как мы с вами знаем «вульгарную латынь», может, замахнемся и на «классическую»?
«MAR» - это, конечно же «МОРЕ». «DEL» - предлог. Ну, а слово «NORT», это и школьник догадается – «СЕВЕР».
Ведь, и английское слово «NORD» явно происходит от «античного латинского» «NORT». То есть, «MAR DEL NORT» - это «СЕВЕРНОЕ МОРЕ». С этим вряд ли поспоришь – аналогия явная, очевидная, сразу бросающаяся в глаза. С этим все понятно.
Непонятно с другим: слова «NORT», как обозначения «СЕВЕРА», в латыни не существует! Вот это, действительно, смешно.
«СЕВЕР» по латыни – это «SEPTENTRIO».
И это слово, действительно, написано на всех «латинских» картах.
У верхней кромки, где и положено быть северу. Например, Северная Америка тоже обозначена, как «AMERICAE SEPTENTRIONALIS»
То есть, «NORT» - это как бы и «СЕВЕР», но как бы и нет… Что же это?
Современное Северное море находится совсем не в том месте, которое указано на старых картах. Хотя очертания материков несколько разнятся с сегодняшними, все же можно разобраться, что «MAR DEL NORT» находится между Европой и Америкой. Значит, можно предположить, что это старое название Атлантического океана.
Представьте себе, это верное предположение!
На более поздних картах мы видим уже измененное название:
"MARE ATLANTICUM QUOD VULGO MAR DEL NORT»
То есть – «АТЛАНТИЧЕСКОЕ МОРЕ», которое мы без труда можем идентифицировать, как Атлантический океан. А что же говорит нам вторая часть измененного названия? Там тоже упоминается «MAR DEL NORT», но уже как «второе название».
А что такое «QUOD VULGO»? О, это прекрасные слова! Их можно перевести как «ЧТО ВУЛЬГАРНО» или «ГРУБО ОЗНАЧАЮЩЕЕ». То есть – «АТЛАНТИЧЕСКОЕ МОРЕ, или, ГРУБО ГОВОРЯ – МОРЕ «DEL NORT». Но мы с вами помним, что «VULGARIS» - это «ВОЛГА-РИС (РУС)». Иными словами – так это море называют «восточные вульгарные люди».
А что у нас там на востоке? А там – Орда. «N-ORT».
То есть - «МОРЕ Н-ОРД(А)», «МОРЕ ОРДЫ». «ОРДЫНСКОЕ».
Вот так, грубо и безоговорочно. А какое еще может быть толкование этого слова? Я допускаю вариант «МОРЕ НАР(О)Д», что не противоречит происхождению русского слова «НАРОД» от слова «ОРДА».
А вот и «MAR DEL ZUR». История с ним абсолютно аналогичная. «Латинское» слово «ZUR» («SUR»), конечно похоже на английское слово «SUD» - которое сейчас значит «ЮГ». И велико искушение предположить, что «античное» слово «родило» современное, английское.
Но это опять не так! «ЮГ» по-латыни – «MERIDIES». Или – «AUSTER». Но никак не «ZUR»! Следовательно, «MAR DEL ZUR» - это МОРЕ «DEL ZUR». Что же такое «ZUR»? Как его истолковать? Я думаю, оно просто написано «зеркально», что случалось в те времена, и в действительности это - «RUZ».
То есть – «РУС». «РУССКОЕ МОРЕ».
И с ним происходят те же метаморфозы, что и с «МОРЕМ ОРДЫ». Сначала это просто «МОРЕ РУС», но потом, к концу XVI века оно становится:
«MARE PACIFICUM (AUSTRINUM) QUOD VULGO MAR DEL ZUR» .
То есть – «МОРЕ ТИХОЕ (ЮЖНОЕ), ЧТО ГРУБО МОРЕ РУС».
«AUSTRINUM» - это синоним слова «MERIDIES», то есть «ЮГ».
От него идет название «AUSTRALIA». Где «КЕН-ГУ-РУ», если помните.
И вот это самое «… ГРУБО МОРЕ РУС» - не что иное, как Тихий океан! Который впервые пересек Магеллан в 1521 году. Странно, что оно так названо. С какой стати? Об этом поговорим в следующей главе.
«МОРЕ ОРДЫ» и «МОРЕ РУС» - это Атлантический и Тихий океаны.
«Двойные» наименования держатся на картах XVI века, затем, в течение XVII-XVIII веков заменяются на одинарные. Латынь выполнила свою миссию; английские карты уже просто пишут «ATLANTIC» и «PACIFIC».
Возникает легенда об «атлантах», «затонувшей Атлантиде». Много чего придумывается, чтобы стереть упоминания об «ОРДЫНСКОМ» и «РУССКОМ» морях-океанах.
Но, обозначая стороны света, англичане, видимо, выбрали самый простой путь – взяв наиболее короткое и звучное слово «NORD».
«Раз «MAR DEL NORT» было ближе к северу, так мы север и назовем». Конечно, это моя гипотеза, и доподлинно неизвестно, почему так произошло. Но через двести лет (а это шесть-восемь поколений) уже никто не может понять его прямую и явную «имперскую» принадлежность. И «исконно английское» слово «NORD» всегда напоминает нам об «ОРДЕ». Усмешка судьбы! Привет, Реформация!
Кстати, в «античной латыни» есть слово «NORTIA». Так «античные латиняне» называли этрусскую богиню судьбы. Кто такие «этруски» и почему их богиня судьбы так же имеет «ордынские» («N-ORT-IA») корни? Это еще один лабиринт. Но его пройти будет уже легче. Когда-нибудь.
А что же англичане придумали для остальных сторон света?
«NORD», «SUD», «EAST», «WEST».
Мне тогда пришла в голову одна мысль. Она очень наивная, и я сам от души посмеялся над ней в темноте лабиринта. Я просто написал эти слова в русской транскрипции. А потом произнес вслух.
«НОРД», «СЮД», «ИСТ», «ВЕСТ». Ну, и что это?
«НАРОД, СЮДА, ЕСТЬ ВЕСТЬ». Да, так наивно и смешно. А может, именно так, таким призывом, кличем, собирали «со всех концов света» народ. Чей народ? «Ордынский», наверное.
Ведь английский язык не такой «античный», как «латинский». И что-то из «вульгарного» перенял в буквальном смысле: вспомните приведенные выше английские слова. И поместил на компас, указывающий стороны света.
Но, давайте закончим с «Secretum Latinae» - «латинскими секретами». Надо открыть еще наименования запада и востока.
«ЗАПАД» - это «OCCIDENS». Ну, а «ВОСТОК»- «ORIENS». Но есть и второй вариант. Я почему-то был уверен, что и это слово отомстит Реформации.
«ORTUS»! «ОРДА» - во всей ее красе. У этого слова есть еще несколько значений. «НАПАДАТЬ», конечно же.
Но и «ВОЗНИКНОВЕНИЕ», «НАЧАЛО», «ЗАРОЖДЕНИЕ».
Приведу еще одно «классическое латинское» изречение:
«MORITURI TE SALUTANT!».
Что значит: «ОБРЕЧЕННЫЕ НА СМЕРТЬ ПРИВЕТСТВУЮТ ТЕБЯ!»
Римский историк Гай Светоний Транквилл говорит нам, что так римские гладиаторы, выходя на арену, приветствовали императора Клавдия. Ну, а потом, очевидно, и всех императоров.
Если придерживаться общепринятого летосчисления, то это приветствие родилось в самом начале «нашей эры». Во всяком случае, не позже 54 года н.э., когда Клавдий покинул этот мир. Запомним этот факт.
Теперь заглянем в латинско-русский словарь на букву «М», в той части, где «латинские» слова начинаются буквосочетанием «MORT-».
Это очень важная часть латыни, ибо она описывает все, что связано со смертью. И русское слово «СМЕРТЬ» («S-MRT») тождественно «латинскому».
Можно подумать, что оно «оттуда» и пришло. Допустим.
Но взгляните - все «латинские» слова, начинающиеся на «MORT-» совершенно явно содержат в себе слово «ОРДА»(«-ORT-»). И это не случайно: ведь речь идет о страшном, угрожающем явлении! О конце существования!
«M-ORT-»! Таких совпадений не бывает.
На мой взгляд, в этимологии этих слов четко отразилась пост-Ордынская
«латинская» пропаганда. В противном случае надо признать, что Орда была современницей Римской империи. Не придуманы же эти слова «при Клавдии»? Значит, они существовали и до него, очевидно, еще в «античном Риме». Но ведь Орда помещается историками в гораздо более поздние времена. Несостыковка? Ничуть, если признать что «Рим», в том виде, в котором нам его описывают сегодня – сравнительно более молодое государство. Например, средневековое.
Итак, «обреченные на смерть» гладиаторы, выходя на арену, всякий раз упоминали об Орде. Но если речь в данном контексте идет вовсе не о смерти, и все слова, начинающиеся на «M-ORT», в частности «MORITURE» - это просто «ОРДА» в той или иной вариации – как же перевести эту фразу на доступный нам «вульгарный» русский язык?
«…TE SALUTANT», «SALUT», «SLT» - это же русское слово «СЛАТЬ».
Попросту «ОРДЫНСКИЕ (ВОИНЫ) ТЕБЕ ШЛЮТ (ПРИВЕТСТВИЕ)».
Так может, они и не убивали друг друга на арене? И это были просто «рыцарские турниры», которыми изобилует история «Средних веков»? Там тоже могли случиться увечия, и даже смерть «гладиаторов» - но не по заказу толпы, а как несчастный случай. Принято считать, что слово «ГЛАДИАТОР» происходит от «латинского» слова «GLADIUS», то есть «МЕЧ». А вам не кажется, что «GLADIUS» - это отражение русского слова «ГЛАДКИЙ»; как одной из характеристик холодного оружия? Ведь были мечи и волнистые.
История сохранила имена некоторых «гладиаторов». Вот, например, Спартак. Или, «по-латыни», «SPARTACUS». Интересно, а откуда он был родом? Нам говорят, что из Фракии, «THRACIA», «THRAKYA». Из «TRK» вобщем. То есть, его могли звать и «TH-ARTA-CUS»; человек из «ТАРТА-рии». Это не меняет сути: в обоих версиях его имя указывает на принадлежность к Орде – «SP-ARTA-CUS».
А может, он был из Спарты, то есть из «SP-ОРДЫ»? Где все мужчины с детства обучаются военному делу, а хилых детей, «как повествует летописец», бросают в пропасть. Ужасная страна, однако! Хорощо, что Рим победил все эти «ужасные страны» и подавил все «восстания Спартаков». И хорошо, что это все было в глубокой-глубокой древности. Которая, замечу, очень подробно описана во всех исторических трудах. Гораздо подробнее, чем «темное средневековье».
Словом, чем больше вглядываешься в простые «латинские» слова, тем более в сознании разрушаются «незыблемо утвержденные» исторические установки и стереотипы.
Кстати, помните «латинский» глагол «ABOLEO» - «РАЗРУШАТЬ», от которого с помощью приставки «Di -» образовалось «DIABOLUS»?
Ведь «a-BOLE-o» - это отражение русского слова «БОЛЬ».
Очень просто получилось. Не правда ли?
********
НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!
«О, Господи! - воскликнет читатель - Что же, вся история мира целиком вышла из Руси-Орды, а все языки состоят из русско-ордынских слов?! Но это же… абсурд!»
Что я могу ответить? Если бы вы произнесли эту тираду на английском – вы могли бы начать ее так «OH, LORD!..». Присмотритесь к слову «LORD».
Титул лорда до сих пор сохраняется в Великобритании. «MYLORD» - так обращались к людям знатного происхождения; это один из вариантов обращения к Господу, то есть «ГОСПОДИНУ» в высшем смысле этого слова. Почему же и в слове «L-ORD» присутствует «ОРДА»? Как видите, я ничего не выдумываю и не подгоняю под свою теорию, просто предлагаю вам слова для рассмотрения. Если вы назовете все это абсурдом – что ж, и в этом слове остались следы Орды: «ABS-URD».
А вот мы добрались и до самого слова «СЛОВО». Которое, как известно из одной книги «…было вначале». Что же мы в нем видим? «W-ORD».
Согласитесь, милорды: мы привыкли к словам, своим, или иностранным.
Мы принимаем их как данность, не вдумываясь в их звучание, ритмику, форму. Мы не смеем предположить, что рожденное «тысячи лет назад в иной культуре» слово может быть простым аналогом нашему русскому слову.
Возьмем, к примеру, сочетание слов: «ЦАРЬ ХРИСТОС, ЦАРЬ РИМА». Ничего не напоминает? Продолжим: «ХРИСТОС, ХРИСТОС, ЦАРЬ, ЦАРЬ». Опять нет вариантов? Тогда, как в случае с баcкским «KAIXO»- «ХОРОШО», смягчим фонетические переходы, а еще будем произносить эту фразу нараспев: «ЦАРЕ КРЕСТНЫЙ, ЦАРЕ РОМА». О, Боже! Этого не может быть! Это же «ХАРЕ КРИШНА, ХАРЕ РАМА»! Разве нет? Что особо нелогичного в русском толковании? Правда, тогда придется признать, что оно первично по отношению к «КРИШНЕ», «древнему индуистскому» божеству.
Нет, «на это мы пойтить не могём!». Это опять ставит «древнейшие культуры и религии» в зависимость от «варварского языка» с его «Третьими Римами». Но я наивно полагаю: в этом песнопении - четкое указание на Русь.
А вот еще любопытно: в изображениях Кришны канонически принят синий цвет; а баскское слово «URDIN» («ОРДА») - это и есть «СИНИЙ».
Вы сами можете оценить «еретичность» аналогий между Русью-Ордой, Страной Басков и Кришной. Но вряд ли они сложные, а потому – невероятные. В гипотезе происхождения Euskara я как раз пытался обобщить закономерности таких «невероятных» аналогий и в других языках.
Ведь я и сам вошел в лабиринт во власти стереотипов; чтобы увидеть
очевидное, раз за разом приходилось перефокусировать зрение. Зато после этого многие «неразрешимые противоречия» между культурами, религиями, мироощущениями людей видятся искусственно привнесенными. Но зачем? Чтобы в ортодоксальных районах иных городов «ревнители традиций» могли побить вас камнями? И этим внести свой вклад во взаимопонимание между народами? Странно, право…
Но, оставим это. И, раз уж мы говорили ранее о морях, путешествиях, Магеллане - выскажу еще несколько догадок.
*******
«ТАРТАРИН ВЕЛИКИЙ» И ЭЛЬХАН СЕВАСТЬЯНОВ
С моей точки зрения, так звали тех людей, которые первыми обогнули земной шар. Точнее – один из них начал это великое дело, а второму суждено было его довести до конца.
Я понимаю, что это опять звучит дико. Ведь мы знаем, что возглавил легендарное плавание португалец ФЕРНАНД МАГЕЛЛАН, а завершил его баск СЕБАСТЬЯН ЭЛЬ (ДЭЛЬ) КАНО. Какое отношение эти достойные люди имеют к именам (или прозвищам), вынесеным в заголовок?!
Чтобы подробно разобрать этот вопрос, надо написать отдельный труд. Но совсем не затронуть эту тему я не мог. Ибо, эпоха великих географических открытий пришлась на XV-XVI века – на времена, когда выходцы из Испании, Португалии и Страны Басков были главными действующими лицами истории. Когда в «загадочной вульгарной восточной Империи» до смуты оставалось еще добрых сто лет, и она твердо держала в своих руках нити управления Старым Светом. И посылала экспедиции на завоевание новых земель, Нового Света.
Тогда Реформация еще не написала «правильную» историю.
Взгляните еще раз на старые карты, на территорию современной России. Там надписи - «TARTARIA LA GRAND»; «MAGN», «MOGOL» и им подобные. Напомним, «МЕГАЛИОН» - это греческое слово «ВЕЛИКИЙ».
«ВЕЛИКАЯ ТАРТАРИЯ» - таким общим, объединенным названием обладала эта страна, эта империя.
Была ли она русской? Смотри выше – в той же мере, в какой мы сейчас считаем себя русскими. Но мы можем считать себя и «Великими Тартарами», кому как нравится. Независимо от названий, можно упростить слова до их первоначального написания, и посмотреть, что получится.
Поверьте, получится интересная картина.
Она очень непривычна нам сегодня, но ведь «все новое – это хорошо забытое старое». А в данном случае – именно то «старое», на забывание, стирание которого из мировой истории Реформацией были потрачены огромные усилия.
Итак – «ФЕРНАНД МАГЕЛЛАН» - это «FRND MGLN». Со вторым словом, действительно, все понятно. Это «MEGALION» - «ВЕЛИКИЙ».
А первое? «F» и «T» часто переходили друга в друга, так что, имя можно было записать и как «TRNT». А если следовать полному написанию на латыни – «FERDINAND», то - «TRTNT», то есть - «ТАРТАРИН», или, как поздний вариант - «ТАТАРИН».
Но как же так?! Ведь известно, что Магеллан - португалец; известны его родственники; известно, что у него была борода… В общем, про него известно все, что только можно представить!
А мы твердо уверены, что хмурый бородатый человек на портрете – это тот самый Магеллан? – «Да!» – «А почему?» – «Потому, что внизу есть подпись: «Фернандо Магеллан, El Capitano-Generale, и прочая, и прочая…»
Как шутил наш институтский преподаватель иностранной литературы: «…американский писатель Хемингуэй, известный вам по бороде и свитеру», намекая на наше поверхностное знание предмета.
А вот на другом портрете – этот Магеллан выглядит совсем по-другому. Хотя – подпись и регалии те же. И борода, главное, есть борода!
А если перенести эти истории с портретами в более близкие времена?
Мы точно можем сказать, как выглядел Петр Первый? Все его портреты очень разнятся. Известно только, что он был высоким. А если еще поближе к нам - Александр Сергеевич Пушкин? Где достоверное изображение? Известно, что он носил бакенбарды. Это – пожалуйста. Бакенбарды присутствуют на каждом портрете. Но можем ли мы с уверенностью сказать, какой из портретов действительно похож на прообраз, а какой – нет? Если знать, что во времена Пушкина бакенбарды носили многие. А во времена Магеллана бороду носили все. И изображение просто «бородатого человека с подписью» может ничего не говорить нам о действительном положении вещей.
Кстати, в португальской огласовке его имя - «МАГАЛЬЯНЕШ». Это, без сомнения, накладывает блестящий национальный колорит, но не меняет сути самого слова, а вернее – звания, титула: «ВЕЛИКИЙ». Но все же - как звали этого португальца?
Заметим, что в самом названии «ПОРТУГАЛИЯ»- «PORTUGAL» есть абсолютно четкие ордынские корни. «P-ORTU-GAL» - то есть «ОРДА-ГАЛ»; возможно, «ГАЛ-льская ОРДА». Мы не знаем настоящего имени Магеллана, зато мы знаем, что он был из Орды - ведь он же «П-ОРТУ-ГАЛЕЦ».
Интересное предположение об этимологии названия «ИСПАНИЯ».
По-испански пишется «ESPAÑA», по-английски «SPAIN». В старом русском варианте - «ГИШПАНИЯ».
«ГИШПАНСКАЯ», а то – и просто «ШПАНСКАЯ» («шпанская мушка», например). То есть – название страны, занимающей Пиренейский полуостров, в старом русском варианте – это «ШПАНА». Конечно, изначально это не несло никакого оскорбительного подтекста, и не имело никакого отношения к поздней жаргонной «трактовке» этого слова – «уличные хулиганы».
Не исключено, что в этом был злой умысел – Испанская Корона дольше всех сохраняла верность имперской идее, выступая против «новых трактовок» и «переделок мира». Отсюда - страшные истории про испанскую инквизицию и ее невинных жертв. Заметим: задачей судов инквизиции было расследование дела. Окончательный приговор выносили светские власти. Тогда Европа была не столь толерантна к сатанистам, извращенцам, садистам, убийцам и педофилам; персоны, подобные Жилю де Рэ, получали «по делам их».
Безусловно, и во времена инквизиции были судебные ошибки и жертвы
доносов. Но для сравнения: за 18 первых лет испанской инквизиции, пока во главе ее стоял «великий и ужасный» Торквемада, смертной казни было предано 8800 человек. «Великая» французская революция примерно за то же время уничтожила почти три миллиона(!) своих граждан.
Под ножом гильотины гражданин мог оказаться уже только за то, что «был пассивен в республике». Так сформулировал «состав преступления против революции» Сен-Жюст, один из ее идеологов. Что говорить о тех, кто открыто выступил против? Например, о «контрреволюционной Вандее», провинции, потерявшей семьдесят(!) процентов своего населения…
«Аутодафе» не помешали Испании оставаться в то время богатейшей, процветающей империей. Инквизиция в известном смысле защищала устои общества; революция была призвана их разрушить.
Она нанесла Франции непоправимый демографический ущерб, не говоря уже о последующих бедах наполеоновских войн.
Затем в стране была Реставрация Бурбонов, новые революции и войны, безконечные смены правительств. Отсутствие политической воли руководства, сплоченности нации, привело к капитуляции перед Германией и расчленению в 1940 году. Франция не имела ни одного шанса вновь обрести независимость, если бы не помощь других государств. Сегодня состояние Пятой Республики нестабильно, в первую очередь из-за утери своей национальной и духовной идентификации.
Испания, после гражданской войны 1936-1939 гг. и правления Франко, тем не менее, избежала революций и «ломки старого мира». Страна прошла трудный путь национального примирения, сохранила независимость и верность имперской короне. Даже в извечном баскском конфликте наметился решающий поворот к лучшему. Среди европейских государств Испания и сейчас стоит особняком. Традиционные ценности нации, заложенные много столетий назад, в имперскую эпоху, сделали Испанию самодостаточной страной с собственным взглядом на вещи. Треть мира говорит сегодня на испанском языке.
Понятно, что испанское могущество XV-XVI вв. очень не нравилось пост-ордынским историкам времен смуты-Реформации. И они вполне могли сместить изначальный смысл русского слова «ШПАНА» («E-SPANA») в плоскость чего-то «страшного» и «угрожающего».
Но вернемся к нашему баскскому капитану Себастьяну Эль Кано.
«SBSTN LCN (LCHN)» - так записывается его имя без огласовок.
Что такое «LCHN»? Да что угодно! Можно озвучить и как «ЭЛЬ КАНО». Но если упростить, то перед нами - слово «ЭЛЬ-ХАН», записанное латинскими буквами. То есть – «ХАН». От чего пошло потом имя «Э(И)ЛЬХАН».
Но откуда хан взялся в Испании?! В то время, возможно, этот вопрос,
показался бы любому человеку неуместным и глупым. Так же, как сейчас нам кажется неуместным предположение из заголовка.
Хан – это наместник на данной территории.
В Римской империи они звались прокураторами, в Ордынской – ханами. И ордынские ханы четко отразились в имени «JUAN»; «ХУАН». Именно так звали королей Испании и Португалии. И тогда это не значило, что «ХАН» имеет отношение к мусульманству, что это какой-то «восточный» человек. Хотя…
Можно сказать, что он долгое время был в «МЕЧЕТИ». Да-да!
Ведь даже сегодня это слово на английском языке, например, звучит, как «MOSQUE». Трудно отделаться от мысли, что речь идет о «МОСКВЕ», «МОСКОВИИ». Значит, какая-то связь с мусульманством здесь есть. Значит, они как-то связаны в прошлом с «МОСКВОЙ». А кто такие «МУСУЛЬМАНЕ», «MUSLIM»? Это «МСЛМН», «MSLM», «MСLM». То есть – те же «MGLN», опять «МАГЕЛЛАН».
И географически – скорее всего наш «ЭЛЬХАН» прибыл с «востока», с «EKIALDE», «АКИ-ОРДА» - из Орды, то есть. Как говорили в середине ХХ века - «товарищ из центра, назначен управлять областью». Номенклатура!
«Какой именно областью?» - «Так вот же, сказано – «СЕБАСТИАН», значит – Хан Себастиана» – «Сан-Себастиана? Ну, знаете… И чей же он хан, чей наместник?» - «Того, кто правит в данный момент Империей, Ордой, и кто его в этот город направил» - «А кто правит?» - «Тартарин Великий» – «Так его послал этот самый «Тартарин Великий»? Магеллан, что ли? Так, по-вашему?! Простите, но дальше этот дилетантский бред мы выслушивать не хотим…»
Я специально приберег эту главу до конца нашего путешествия.
Мы вышли из лабиринта, и теперь каждый волен идти своей дорогой. Путь открыт. А приведенный воображаемый диалог – отражение путаницы, прочно обосновавшейся в наших умах. И она берет свое начало там же, в тех же временах «изменения трактовок». Кстати, русскому слову «ПУТАНИЦА» есть аналог и во французском языке. Мягко говоря, не очень лестный. Какой? Запишите это слово латинскими буквами. Но, пожалуйста, не произносите его в приличном французском обществе, особенно по отношению к даме.
И все-таки - кто же он, этот таинственный «МАГЕЛЛАН»?
Конечно, он не правил Империей, не был ее «императором» в прямом смысле слова. Так кем же был этот человек, не считая титула и «имперской принадлежности»? Существовал ли он?
Возможно, да. А возможно, и нет.
Я полагаю, что в понятии «МАГЕЛЛАН» отразилось само влияние, которое в то время оказывала «ВЕЛИКАЯ ТАРТАРИЯ» на события мировой истории, и в частности, на это легендарное путешествие.
Слово «легендарное» здесь применено мною в обоих смыслах. Как героический подвиг. И как история с вымышленной легендой: биографиями, очевидцами, портретами.
Меня всегда расстраивало, казалось дикой несправедливостью, что Магеллан – вдохновитель и начальник экспедиции, самый главный человек – не дожил до ее окончания. Согласно «показаниям очевидцев», он погиб в стычке с туземным племенем на одном из островов Филиппинского архипелага. Как же так? Испанцы, с мушкетами, с артиллерийскими орудиями не уберегли защищенного с ног до головы латами своего капитана! От кого - от голых дикарей с копьями! Хотя, казалось бы – должны были все сделать, но спасти! Очень обидно! Ну, что ж… Отважные вожди – всегда в первых рядах.
Во всяком случае, «так повествует летописец» - уже упомянутый нами Антонио Пигафетти. В последний момент, случайно оказался он в составе экспедиции, и счастливо уцелел во всех ее перипетиях. 20 сентября 1519 года 265 человек на пяти судах отплыли из гавани Сан-Лукар де Баррамеда; через три года вернулась лишь одна «Виктория» с восемнадцатью моряками на борту. И «летописец» был в их числе. Это, действительно, счастливейший случай! Почему повезло именно тому, кто все описал «в наилучшем виде», и почему не повезло главному человеку этой экспедиции? Мы не знаем.
Мы знаем только то, что нам написали, и представили, как документ; в котором учтены все «позднейшие пожелания». Счастливейшим случаем также является то, что сама рукопись в четырех(!) списках сумела пережить столетия! Если бы все документы того времени сохранялись так удачно!.. Либо само Провидение оберегало рукопись Пигафетти от пожаров, потопов, и воровства, либо… Либо она, действительно, создана «по отдаленным мотивам» гораздо позднее.
Любопытно также, что и жена, и сын Магеллана ушли из жизни почти сразу же после возращения «Виктории» в Испанию. Завещание, составленное Магелланом до отплытия, не было исполнено, его дела вести было некому, и его род прервался навсегда. В самом деле, это очень печально и несправедливо…
Но если предположить, что на самом деле «МАГЕЛЛАН» – это отражение «ВЕЛИКОЙ» («МОГОЛЬСКОЙ», «MGLN») империи в событиях того времени – то все становится на свои места. Он не мог «вернуться обратно». Потому что его, как конкретного человека – не существовало. А была посланная Испанской Короной по приказу «MGLN» Короны экспедиция. Где одним из капитанов был «ЭЛЬ КАНО» - «ЭЛЬ ХАН ИЗ СЕБАСТИАНА», или, говоря современными нормами русского языка – ЭЛЬХАН СЕВАСТЬЯНОВ. Ему было суждено довести дело до конца. Он, салютуя бомбардами с борта «Виктории» в Севилье, возвестил о величайшем свершении в истории. И отразился в ней, как баск Себастиан Эль Кано.
И в той экспедиции он был не единственным «капитаном с востока». Вот, например, DUARTE BARBOSA. Нас охватывает благоговейный трепет: «Конечно, это же Дуарте Барбоза, португалец, верный соратник Магеллана!»
Но ведь дословно его имя означает просто «ОРДЫНСКИЙ БОРОДАТЫЙ». «DU-ARTE» - «ИЗ ОРДЫ», «BARBA» - «БОРОДА».
А вот еще один капитан, которого Магеллан освобождал из заложников
во время патагонского мятежа – АЛЬВАРЕС ДЕ МЕСКИТА. Давайте быстрее уйдем от русского написания и бросимся в объятия «латыни». Которую, как выяснилось, мы тоже знаем.
«ALVARES DE MESQUITA» - так можно записать это имя.
А теперь, призовем на помощь испанский язык.
«ALVA- (ALBA-)» - это «БЕЛЫЙ». Мы пока не знаем, что значит «RES». Но у нас есть вторая часть имени, то есть фамилия. Без огласовок ее можно записать, как «MSQT» или «MSCVT». Я думаю (и на картах того времени есть тому прямые подтверждения), что это «MOSKOVITA»; «MOSQUITA» - «МОСКОВИТА», «МОСКОВИЯ», область все той же ВЕЛИКОЙ ТАРТАРИИ.
«ALVARES DE MESQUITA» - это «БЕЛЫЙ RES DE МОСКОВИТА».
А проще – «БЕЛЫЙ РУС ИЗ МОСКОВИИ».
Есть еще одна примечательная деталь. Пигафетта часто упоминает, что Дуарте Барбоса и Алварес де Мескита - близкие родственники Магеллана. Возможно, это отражение того факта, что Барбоса и Мескита были «близки» ВЕЛИКОЙ ТАРТАРСКОЙ (MGLN (F)TRTNT) Империи? То есть, попросту, были ее посланцами; осуществляли контроль за выполнением имперского приказа. И именно поэтому «МАГЕЛЛАН» жестко подавил патагонский мятеж, когда капитаны Хуан де Картахена, Луис де Мендоса и Антонио де Кока захватили три каравеллы с целью повернуть обратно в Испанию .
Как на самом деле звали Барбосу и де Мескиту? Видимо, как и в случае с Эль Кано, мы это вряд ли узнаем. Что никоим образом не принижает их заслуг.
Я постарался в этой главе показать то, кем, и откуда могли быть эти люди. И какие реалии того далекого времени могли отразиться в легендарной истории первого кругосветного плавания. Флагманский корабль экспедиции Магеллана назывался «TRINIDAD» - «ТРОИЦА». Что не противоречит и православной традиции.
Я предполагаю, что Великий инквизитор Торквемада – во всяком случае,
имя, под которым этот человек вошел в историю, также является отражением имперского влияния: «TORQUE-MADA» «TRQ- MD(MG)». Естественно, что в поздних реформаторских трактовках этот ярый ревнитель веры предстает «ужасным извергом».
Примеры с великими первооткрывателями тех лет можно продолжать.
Вот VASCO NUNES DE BALBOA - ВАСКО НУНЬЕС ДЕ БАЛЬБОА, испанский мореплаватель и конкистадор, открывший Тихий океан, «MAR DEL ZUR», «РУССКОЕ МОРЕ». Мне кажется, его имя можно произнести проще – «БАСК НУНЬЕС ИЗ БИЛЬБАО».
Или, другой знаменитый мореплаватель, «JUAN DIAZ DE SOLIS». «Святая Дева! Это же капитан Хуан Диас де Солис! Исследователь Южной Америки, первым проникший в устье Ла-Платы! Как же, знаем, знаем…»
А ведь фамилия этого человека попросту означает «ДЕНЬ СОЛНЦА», и мы это с вами уже проходили; помните, когда говорили про «DIMANCHE»? Латинское «DIES SOLIS»! Это же оно и есть! Значит, этого человека звали ИВАН (ХУАН) ДЕНЬ СОЛНЦА.
Вам ничего это не напоминает? Это же видно невооруженным глазом! ИВАН ДЕНЬ СОЛНЦА – это ведь не что иное, как ИВАН КУПАЛА –
древний славянский праздник, приходившийся на дни летнего солнцестояния! Но какое отношение он имеет к имени испанского капитана?! Опять тайна, которая, конечно же, не являлась таковой до Реформации.
Упомянем в связи с этим любопытный факт – согласно официальной истории, капитан Хуан Диас де Солис был убит и съеден туземцами. Причем, это произошло на глазах команды, которая почему-то «ничем не могла помочь своему предводителю». Ситуация, абсолютно повторяющая обстоятельства гибели «МАГЕЛЛАНА»! Такая же странная «невозможность предотвратить». Не видится ли в этом предании искаженное отражение иного события, явления, которое таким образом пытались представить нам более поздние «трактовки»?
Например – уничтожение «ИВАНА-ДЕНЬ-СОЛНЦА», как запрет, отказ от обряда «ИВАНА КУПАЛЫ», как от чего-то «варварского». Опять же – туземцы (варвары), вода, дело происходит на берегу.
Это интересно, не правда ли?
*****
ЕЩЕ ДВА СЛОВА
Почему пример с ловлей рыбы в реке Лета был отнесен мною на 500 лет назад? Это время, из которого вышли основные тайны, несоответствия и переделки нашего мира. То, что история до этого была именно всеобщей, а не разделенной, под властью «обособленных корон» и «государей» – я старался показать здесь, через язык басков, и не только. Показать, как я сам это понял.
Но потом случились события, разъединившие всеобщую историю на множество «местных». И каждая «местная история» была призвана возвеличить заслуги «местной короны» перед всем миром. На Руси это закончилось тем, что принято называть «смута».
Что было после «смуты» - мы знаем. А что было до этого – вряд ли.
Если, конечно, не изучать историю по сегодняшним модным и богато костюмированным фильмам с «ужасными иванами грозными», «русскими народными мужиками»; «снегами, шубами, бородами да медведями»...
С тех пор река Лета, на берегу которой мы с моим приятелем-баском ловили рыбу, очень сильно разлилась и вышла из берегов. Мы с ним оказались подхвачены этим водоворотом, и разбросаны им в разные стороны.
Кем мы были тогда? Каким образом баски оказались там, где они живут сейчас? В одном я уверен – если не бояться «исторической крамолы», и на этот вопрос можно будет дать логичный, а главное, простой ответ.
Но, как я постарался здесь показать – мы не забыли наших общих корней. Мы можем и сегодня, через много веков после этого водоворота, так же сесть на берег той же реки, и так же ловить рыбу. И понимать друг друга.
Хотя – он будет говорить на своем Euskara, а я – на своем Русском.
Придет ли корабль, на котором мы вместе сможем путешествовать дальше во времени? И откуда он придет? Откуда его ждать?
Мой приятель-баск считает, что он придет «ИЗ-ЗА СОЛНЦА».
Он так и скажет: «ITSASONTZI».
Потому что в его представлении, прошедшему через сотни лет, именно оттуда, «из-за солнца», приходили в его страну корабли. Поэтому их и стали так называть: «ITSASONTZI». То есть – «КОРАБЛЬ», «СУДНО».
Слово это составное, и в первой его части отразилось русское «ИЗ-ЗА» - «ITSAS». Отразилось, как слово «МОРЕ». То есть, пространство, соединявшее его страну с остальным огромным миром. В русском языке аналогом этого пространства также было выражение «ИЗ-ЗА МОРЯ». Подразумевая тем самым способ, или объект передвижения: «ИЗ-ЗА МОРЯ; ИЗ-ЗА СОЛНЦА»…
Мы знаем, что Солнце встает на «ВОСТОКЕ», в «АКИ-ОРДЕ».
И именно «ИЗ-ЗА СОЛНЦА» приходили корабли.
А если я спрошу баска, где эта страна, как она называется, кто там живет, и какой путь туда лежит, он ответит мне одним словом: «ДАЛЕКИЙ».
Он скажет - «URRUTI».
Ну, а если по-нашему, то «У-РУТИ, У РУСИ». Да и сам мой баск, как и многие в его стране, носит фамилию DURRUTI.
D'URRUTI, то есть.
ИЗДАЛЕКА. ИЗ РУССКИХ.
*****
ЭПИЛОГ
Что же означает само слово «БАСКИ», которым в русском языке сейчас обозначается народ, говорящий на языке Euskara?
Известный парадокс – чтобы что-то хорошенько спрятать, надо положить это на самое видное место. Давайте сравним написание строчной буквы «р» в русском алфавите, и строчной буквы «b» в «латинском».
р b
Как видим, буквы идентичны по своим двум начертательным элементам; они отличаются только положением вертикальной черты относительно круга.
Можно сказать, что они зеркальны:
р
b
А можно сказать, что при многочисленных переписываниях старых русских текстов, русская буква «р» перешла в «латинскую» «b». И то, что раньше могло быть записано, как «руск», стало записываться, как «bysk». И при обратном «завоевании», своеобразной лингвистической «реконкисте», перешло и окончательно зафиксировалось в русском языке, как слово «баск».
Насколько это простое объяснение, судить вам.
Ну, а я, как древний мореплаватель, в ознаменования своего путешествия по языку Euskara, решил выбить на выходе из лабиринта памятный знак. Никаких лишних слов, девизов, просто – надпись по кругу. Почему по кругу? Как символ возвращения к истокам. И когда я сделал это, мне открылся еще один интересный поворот.
На вершине надписи, чтобы было понятно, где ее начало, я поместил букву «Е». Но если вы захотите начать чтение с буквы «R» - вы тоже будете правы. И круг еще раз замкнется.