Выпуск 14 Сборник статей Все выпуски Авторы сборника Сайт проекта НХ Полемика Форум

Cборник статей по новой хронологии. Выпуск 14

Этимология слова "Василевс"

Пётр Дунаев

 

Basil – мужское имя, см. «basilica», «basilisk», «bog»

Basil (мужское имя); из латинского «Basilius»; из греческого «βασιλεύς» - королевский, король; происхождение неизвестно, возможно из Малой Азии ср. лидийское «battos» - король.

Лидделл и Скотт: βά – короткая форма от βασιλευ – король, в именительном падеже – Βάς, в восклицании – bah! Т.е. «бог», не удивительно, раз уж Андроник Комнин и «император», и «бог» (т.е. богатый ); βασιλειτό– царский дворец, царская сокровищница, казна; царский венец, царство (Вейсман); вероятно, = богател или бог + селить – βασιλεύ.  А теперь метания современных этимологов: Бикс: (король, особенно персидский, принц); до того, как греки обрели два других слова для обозначения короля – κοίρανος и < άναξ, βάσίλεύς , было словом первоначальным… без сомнения, слово догреческое.

Связь с богатством – интересная. Изначально - к «уф, пуф, бух, буф (ср. «буффонада»), пух, пухну, пухнуть». Далее – богатый – бог (ЭССЯ, 2, 161), др. перс. “baga”, др. инд. “bhaga” – господин, фриг. Βαγαίος – Зевс.; др. инд. bhagas – благополучие (русск. богъ – счастье, благополучие); bhajati – делит, наделяет; bhagah – благо, счастье; греч. φαγείν – есть, кушать (сфагнум – болотный мох,Sphágnum (θ – φ) – из багно - Дунаев), ср. с «багно». О «багно» - ЭССЯ (1, 125 – 129); слвц. bahunti– жадный; чеш. bahnouti – жаждать, вожделеть, слвц. bahnut (127); словен. bohoteti – буйно, пышно расти; bohteti– быть пышным, изобиловать ЭССЯ (2, стр. 163); В этом же ряду – бучу, бучать, откуда «бык», см. «ox», бчела – пчела.

basilica – базилика, см. « Basil»

basilica (n.) (из латинского «basilica» - здание суда, церковь); из греческого «βα̌σι̌λι̌κή»; из «βα̌σι̌λι̌κή στοά» - королевский портал; из «βασιλικής» - королевский; из «βασιλεύς» - король, глава

А, с другой стороны, в церкви висят иконы с изображением богов, собственно, святые в христианстве, в большом количестве и есть боги, ср. с греческими, римскими и индуистскими верованиями. Например, святой Георгий – царь. Посему, «бог, божий» + «лик». БЖЛК – ВΣΛК, добавка «στοά - ставить; Вейсман: ϊστημι – ставить, поставить; στάν – вместо – ср. род от ϊστημι; στοά – портик, колоннада. Лик – к «обло», ср. «облеку», см. «icon» - икона. 

basilisk – Василиск, см. «Basil», «basilica»

basilisk (n.) (из латинского «basiliscus»); из греческого «βασι̌λίσκος» - маленький король, уменьшительное от «βασι̌λεύς» - король; по Плинию назван так, по гребню на голове, сходным с короной; так же страшный зверь, дыхание которого, как говорят, было смертельным. Василиск, плюющийся огнем… Чем не отражение пушек? Кроме того – «Божий лик» - БЖЛК – ВΣΛК. «Википедия» (русс.): Василиск (от др.- греч.βα̌σι̌λίσκος — царёк) — зооморфное мифологическое существо, убивающее взглядом или дыханием. По одному представлению — создание с головой петуха, телом и лапами лягушки и хвостом змеи. На голове василиска имеется красный хохолок, который похож на корону (отсюда название). Однако, согласно «Естественной истории» (VIII, 21), на голове василиска не хохолок, а «белое пятно, похожее на корону или диадему». По представлениям лужичан василиск — петух с крыльями дракона, когтями тигра, хвостом ящерицы, клювом орла, на голове красная корона, по всему телу чёрная щетина (чешуя), глаза зеленые. Может выглядеть и как большая ящерица (ниж.-луж.). Василиски несколько раз упоминаются в Библии. В Средние века они считались вполне реально существующими животными. Поляки считали, что василиск сотворён дьяволом. По описанию Плиния Старшего (I век н. э.), василиск обладал способностью убивать не только ядом, но и взглядом, дыханием, от которого сохла трава и трескались скалы. Василиска часто можно встретить на гербах городов. Например, под описание василиска подходит змей, которого поражает святой Георгий на гербе города Москвы (хотя в геральдических описаниях он проходит под другими именами). Иногда василиском называют зверя, изображённого на гербе герцогов Миланских. Василиск — огнестрельное орудие, применявшееся с конца Средних веков. В XVI столетии василиском называли особого рода пушку, длиною в 26 калибров, то есть диаметров дула, и весом в 122 центнера. Из неё стреляли ядрами весом в 48 фунтов. Такие орудия применялись во время Великой осады Мальты (после этого термин стал относиться преимущественно к турецким орудиям), похода Непобедимой армады. Иногда василиском называли любую большую пушку (например, русскую Царь-пушку). Позднейшие модификации — «мальтийские пушки» — применялись вплоть до начала XIX века. БиЕ: Василиск — огнестрельное орудие. В. называли в XVI столетии особого рода пушку, длиною в 26 калибров, т. е. диаметров дула, и весом в 122 центнера. Из нее стреляли ядрами весом в 48 фунтов. Ну, а применительно к артиллерии, вероятно,  и «бух», «бахал». Бахать ́Толковый словарь Ефремовой ́: несов. неперех. разг. Издавать сильный низкий звук (обычно о пушках, минометах и т.п.).

Недаром артиллерию именуют «богом войны». Собственно, изначально, «бх» / «пх», звукоподражательное, ср. «пушка» и диал. «пущать». Сюда же (по «НХ») – медуза Горгона («gorgon»), ср. «горгулья». «Википедия» (русс.): Горгоны (греч. Γοργώ, Γοργών, вероятно от греч. γοργωός — грозный, ужасный) — в древнегреческой мифологии — змееволосые чудовища, дочери морского божества Форкия (Форкиса) и его сестры Кето:

Интересно, что если сложить всех трех сестер, то получится занятная картина. Во-первых – пушки с кораблей (обратите внимание на родителей), во-вторых – соедините трех сестер в одном предложении – «далеко прыгающая стражница стен». Этимологически – Горгона, - γοργός, с одной стороны – ГРГ, т.е. «Георгий» (Юрий, Ярий, лат. «vir», нем., англ. «herr», «hero»,  русское «царь» - к «крешу», см. «create»), с другой стороны – вполне прочитывается, как «Грозный» (звукоподражательное – «хр, гр, грх» - гроза, гром). Вероятно, отсюда и «гюрза» (змея). Интересен и следующий факт – сначала Георгий с мечом, а затем с копьем. Возможна ли следующая интерпретация изображений: сначала Георгий с мечом ставит под свою руку пушки (укрощает, как показано на иконе, где царица ведет змея на поводке), а затем копье изображает фитиль, коим поджигают запал? Иначе странно, что цари борются супротив пушек. Нелогично. Давайте разберемся с греческими эпитетами. Словарь Бейли (1675) знает такие слова – Gorge (в укреплениях) – вход в рабочее пространство, George of a Bastion (это русское «башня» от «выше», ср. «вежа») – правильная линия, которая сравнивает дистанцию между двумя линиями обороны (русское «черчу») …. И все в том же духе. To George (gorger, Fr.) – заполнять, пресыщать,  вдавливать, при этом «George» - глотка (Спенсер), вероятно это слово «жру» или звукоподражательное «гр, гур». При этом имя George (Γεωρζές, из γήν и έργον – работа, т.е. «землепашец» - «husbandman»). Такая этимология смешна, ибо здесь присутствует «hus» - «хозя, хозяин» + «band» (вить, вяжу, ср нем. «bint») + человек («man» - мну, уминаю, умный). Понятно, откуда произвели это слово – «земя» (земля, γήν, откуда «география» и Гея) – ЗМ – ГМ – ГN + «урок, урекаю» (к «реку», έργον), см. «work» (к «реку, речь») – РК – РГ. Что же, очень удобная позиция. Этимология – такое дело, как и история. Как известно, «.... что дышло, куда повернул, так и вышло». Словарь 1826 усиливает эту позицию: GEORGE – мужское имя, имя нескольких королей, которое происходит от греческого слова и обозначает «земледелец», но,  G. “aer” означает «превосходство, честь, слава» и «rik, rich» - сила, откуда Ærik, D. Ærig; S. Eorrick, Jeorick, Jorge, George. Надеюсь у всех отпали вопросы, откуда родился «Рюрик»? См. «regime», «rich.». Теперь к «древнегреческим» словам. Начнем с сестрицы «Εύρυάλη» - далеко прыгающей. Что пишут по этому поводу Лидделл и Скотт: εύρύάλος (άλως) – с широко простирающимся гумном (к «жну»), широкий (ни о какой прыгающей речи не идет, но понятие «широко» присутствует. Маленькое отступление по поводу Европы (Вейсман, ничтоже сумняшеся) – 1) Εύρωπός – в Македонии на р. άξιός; 2) город в Карии, в М. Азии; Εύρωπεύς – жители города Европы; εύρωπός – широкий (εύρύς), по др. εύρωπός – широкий (Эврипид); εύρϋς, εύρεία, ион. εύρέα – широкий (ну, и как без этого – εύρώς, ευρώτος – плесень, гниль (очень символично). Другими словами, в основе термина «Εὐρυάλη» лежит русское понятие «широко», ср., ШРК – (Σ) РΣ, ср. диал. «ширше», т.е. слово Европа придумано из слова «широко» (кстати, отсюда и ветер «сирокко»), ШРК – ΣРΣ – Σ (Υ) РП; да, значение «гниль»; кроме того, что у некоторых пахнет изо рта (ευρώτος), применимо и к устьям рек, ср., например Rotterdam в устье Мааса и англ. «rotten» - гнилой, прогнивший, тухлый. Запашок в Голландии еще тот. Ну, что делать, вода гниет. Так что, сестрица «Εὐρυάλη», в диалектическом варианте выглядит, как «ширее», ср. «shire» (графство) в Британии. В результате – «Europe».  Сестрица «Σθεινώ» - могучая (у Даля – «стенная девка, сиб. плотная, здоровая»). Тут явно прослеживается русское «стена» (к стою, стан). Ср. англ. «stone» - камень. В городе Антверпене стоит бывшая тюрьма с названием «Steen», то же в городе Генте – «Gravesteen», местная крепостишка. В русском переводе – главная стена, ср. «граф» (глава). СТН – ΣΤΝ – ΣΘΝ. И осталось разобраться с «Μέδουσα». Начнем с Харпера (в более ранних словарях слово отсутствует)

medusa (n.) (рыба – жало (jellyfish), это название произошло от одной из трех Горгон, со змеями в волосах, чей взгляд заставлял людей каменеть (с 14 века); из греческого «Μέδουσα», дословно – защитница, причастие женского рода от глагола «μεδέον» - защищать, править, то же – «μέδω» - управлять;

*med- (из PIEкорня, означающего «принимать соответствующие меры); гипотетически, сюда входят Sanskrit midiur – сужу, постановляю, Avestan vi-mad- целитель, врач, гр. μέδομαι – принимать меры, думать, быть внимательным к, думать о ком, замышлять; «μεδέων» - править, царь, правитель, лат. «meditari» - обдумывать, размышлять, «modus» - мера, правило, тональность; «modestus» - умеренный, «modernus» - современный, «mederi» - лечить, заботится; ирл. «miduir» - судить, вал. «meddwl» - думать, судить, размышлять»; гот. «miton», староанглийское «metan» - отмерять; Proto-Indo-European *med- (“мерить, ограничивать, полагать, советовать”)

Страшная путаница в этимологии. Заметьте, свалили в одну кучу «мудрый» (к думать), ср. Sanskrit midiur к звукоподражательному «ммм, уммм». Сюда же попала и Медея (Μήδεια; возможно, происхождение связано с μήδομαι «замышлять, придумывать», μῆδος «мысль, замысел»; («Википедия» (русс.), но это слово «мню» (умный, помню, звукоподражательное к «мн», сюда и «ем»); другими словами – Μήδ (ρ) εια. Вейсман дает для понятия «μεδέων» значение «царь». Ну, вспомните, хотя бы Ярослава Мудрого. С другой стороны, здесь могло  отразиться и слово «метаю». Соответственно и «Μέδουσα» - МТ – МТ – МΔ. Писатели «греческого» просто выпустили «н» в слове μῆδος «мысль, замысел»; т.е. μῆ (ν) δος (ср. Мендель и «мнить», так же Минос). Либо же выпущена «р» - Μήδ (ρ) εια. Т.е. «мудрая», собственно в мифе она таковой и является. А слово Μέδουσα можно прочитать и как «метал», что вполне укладывается в «пушечное» происхождение данного термина. Да и морские медузы тоже обороняются подобным образом. А «португальский кораблик» (лат. Physalia physalis) является одной из опаснейших медуз. В английском она именуется man-of-war, man-o'-war (воин), по названию пушечных кораблей («Википедия» (en.).

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f7/Bague_de_Mochlos.png (изображение чудовища на корабле)

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e4/Disk-fibula_Gorgoneion_Louvre_Br4306.jpg/819px-Disk-fibula_Gorgoneion_Louvre_Br4306.jpg (откровенное жерло пушки)

http://chronologia.org/seven5_1/im/5k1-12-38.jpg (укрощение пушек)

http://chronologia.org/seven5_1/im/5k1-12-25.jpg (копье - запал), нечто подобное авторы НХ приводили в связи с «Апокалипсисом», когда Христос изображен с неуместными мечами, исходящими из уст. Хотя в Евангелиях четко сказано – «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч» (Матф. 34, 10). P.S. Вся 10 глава – повторение похода на Европу. Т.е. повторение Иисуса Нового. Очень ярко описано очищение Европы от скверны.

Имя βασιλεύς, вероятно, отразилось и на географических картах, как Босфор.

«Википедия» (русс., en.): Босфоры: Босфор (тур. Istanbul Boğazı «Стамбульский пролив», греч. Βόσπορος) — пролив между Европой и Малой Азией, соединяющий Чёрное море с Мраморным. Керченский пролив (укр. Керченська протока, крымско-тат. Керич богъазы, Keriç boğazı) — пролив, принадлежащий акватории Азовского моря и соединяющий его с Чёрным морем. Западным берегом пролива является Керченский полуостров Крыма, восточным — Таманский полуостров. (др.- греч. Βόσπορος Κιμμέριος ) —по имени древнего народа киммерийцев. Эсхил называет переправу через пролив «Коровий брод» (греч. Βόσπορος, то есть Боспорос, Боспор, Босфор). Современное название пролива появилось из древнегреческого «Βόσπορος», которое в «народной» этимологии означает «βοός, βοῦς» - бык, скот + «πόρος» - пролив, путь, переправа (ср. Ox-ford, т.е. «бык» + «брод»); имеет отношение к мифу об Ио, которую Зевс сделал коровой, опасаясь гнева Геры (жены). Ио бежала от гнева Геры через пролив, на другом берегу которого, встретила Титана Птолемея, который рассказал ей, что она будет восстановлена в человеческом облике и станет матерью Геракла. Эта этимология была канонизирована Эсхилом в «Прометее прикованном», где он предрекает, что пролив будет назван её именем. Место, где предположительно, Ио пересекла пролив, находится рядом с «Хризополисом» (сегодня – Учкудар (находиться он не на современном Босфоре, а на Дарданеллах, причем у южного входа; назывался ранее «Σκουτάριον», в другой статье – местоположение на азиатском берегу Бофора, в районе кладбищ. Возможно, это слово описывало щиты охраны, сделанные из кожи (scutum). Это возможно, т.к. слово «scutari» означает «сырая дубленая кожа». Другие называют это место «Eksüdar or Escutaire». Если рассматривать это название с точки зрения тюркского, то «эски» = «три» (ср. в Крыму «Эски – Кермен» - три вершины или «учкудук» - «три колодца») + «dar» = «дыра, ущелье, проход», ср. «Марьям-дере» в Крыму (ущелье Марии, рядом с Бахчисараем и Успенским монастырем - Дунаев). Как не странно, но в этом месте находятся три потока – Босфор идущий на запад и восток и «Золотой Рог» - напротив). Это место так же известно, как «Damalis», где афинский генерал Карл воздвиг монумент своей жене Дамалис (Damalis), который включал огромную статую коровы и которое переводится, как корова, теленок (теля – ТЛ – D (M) L).

Но, произношение «-ph-» (в слове «Bosphorus») не обнаруживается в древнегреческих названиях, а лишь в средневековой латыни (Bosphorus, Bosforus, Bosferus) и в среднегреческом (Βόσφορος), откуда французская форма «Bosphore», испанская «Bósforo» и русская «Босфор». Ученый 12 века, Ионн Цец ( Ἰωάννης Τζέτζης) называл его «Damaliten Bosporon», но, так же отмечал, что пролив назвался по имени «Prosphorion», по названию древнейшей северной бухты (гавани) Константинополя. Первая гавань, построенная в Константинополе, в то время, когда он назывался Византией, лежала на берегу «Золотого Рога» при входе в Босфор и имела треугольную форму. Здесь же заканчивалась стена Византии и находились ворота Евгения (τάΕὑγενίου), в оттоманское время – «Yaliköşkü kapısı», под северо-восточным склоном холма, на котором был основан город. Благодаря расположению на южном берегу Золотого Рога, гавань была защищена от штормов, вызываемых юго-западным ветром («lodos»), дующим со стороны Мраморного моря. При императоре Константине, порт получил название «κλειστός λιμήν» - закрытая гавань (см. «close» (русское «ключ» и «лиман» (рамо, см. у Даля, «ильмень»), так как был защищен молом со стороны моря, а с cуши – башней Евгения. Название  «Prosphorion» производиться от названия городского рынка «πρόσφορον», который, так же, именовали «Phosphorion» (Φωσφόριον), по легенде, в которой Геката помогла защитникам Византии, принеся свет (Φωσφόριον – приносящий свет), во время осады города Филиппом Македонским. Другие теории предполагают, что здесь был рынок скота (быков), см. «ox». (βοσπόριον, βοόσπορος, βόσπορος) около «Бычьего форума», (Forum Tauri), сейчас – форум Феодосия (Φόρος Θεοδοσίου).

Карта. Константинополь, Босфор >>

Уже понятно, что название «Босфор», как «бычий брод» вызывает немало вопросов. Даже если это не искусственное название, произведенное веке, эдак, 17, а то и 18. Ну, подумайте, какова должна быть глубина, что бы там перегоняли быков. Глубина турецкого Босфора – от 36 до 124 метров. Керченский пролив – 5 – 18 м. Какие быки?

С чем могли путать слово «βοός, βοῦς», тем более, что оно в форме «Βόσ»? Ср. с «Βάς», выше. Т.е. «бог». Греческое πείρω (пронзать, т.е. «порю», см. прим.) хорошо коррелирует с πόρος – путь через что л. (ос. через реку), переправа, переход, место перехода, мост; путь, дорога; отверстие, поры в теле; средство достижения ч-л. (Вейсман), т.е. это русское «пру» (звукоподражательное), а так же «брожу» (корни «пр» / «бр»), «брод» - дальнейшее развитие со смягчением до «л» - блужу, блукаю, плюю (полью – лью) и пр. См. «ford».

Кстати, отсюда могло произойти и название «Византия». Допускаю, что это название было дано в позднем средневековье. «Википедия» (русс.):  Первое использование термина «Византийская» по отношению к восточной Римской империи было зафиксировано в 1557 году, когда немецкий историк Иероним Вольф опубликовал свою работу «Corpus Historiæ Byzantinæ» (как бы, не на 100 лет позже). При этом, широкое распространение в 17 веке. Поздние публикации (Byzantine du Louvre (Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae)) в 1648, и Du Cange's Historia Byzantina in 1680). Дюканж – интереснейший персонаж, один из «писателей» латыни.

При этом отмечаются следующие названия – «Βασιλεία τῶν Ῥωμαίων, Ῥωμανία» (царская Ромея, Романия, т.е. «окраина» (Даль: Рама, стар. межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье, край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень ж. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней. Рама, рамка, от рамо, рамена; обраменье, окраина пашни, росчисти в лесу; зараменье или просто раменье, лес, окружающий поле, пашню, чищобу: так в калужск. губ. лес нередко зовется краем, т. е. закраиною поля, раменьем - а край и рама одно и то же. Слово Rahmen в немцы пришло от славян.). К «край» (окраина) - к «крою», «кора», «кром», «кремль», «Крым»; к звукоподражательному «к-р-р, ц-р-р». В «НХ» – крепость «Ерос» (Йорос), сейчас – «Yoros kalesi», т.е. «Иерусалим». Собственно, названия - Βυζάντιον, лат. Byzantium. Вероятно, тогда еще помнили, где настоящий Иерусалим и произвели это название: «Βυζάν» (т.е. «Βυζ» с назальным звуком (юсом) «άν» + «τιον», т.е. «тын», см. англ. «town»). С другой стороны, гр. τίνω (русское «тну») – получать возмездие, быть наказанным, наказывать, карать. Т.е. место, где распяли бога; да, гр. «τίνω» могло получиться и из русского «пеняю», «пну» - ПН – PHN – ΘN – TN, см. так же прим. 2

И название пролива, вполне могли произвести отсюда, т.е. «божий пролив». В «НХ» – пролив Св. Георгия, но ведь и Иисус тоже имел эпитеты, связанный с Солнцем, а Георгий = Юрий, Ярий, лат. «vir», русское – «яр», см. «herr», «hero». Ведь не зря – «Царь – град». Собственно и получилось – «Βόσπορος», т.е. «бог» + «пру» (кстати, русское «про» + «лью», см. греческие определения пролива ниже).

Прим 1.

И, относительно еще одного предположительного названия – «πρόσφορον». Вейсман: προςϕορά (προσϕέρω) – приношение, дар; прибавление, увеличение; πρόσθεν (πρόσθε)  - впереди, пред, раньше, прежде; ϕέρω – нести; πρός, προτί – сверх того, кроме того; при, перед; со стороны кого, просить, клясться; к; против; относительно кого, чего; по причине, почему. Т.е. с одной стороны – при + несу, т.е. ПР- ПР) + «пру» - ПР – ПР – ΘР – ΦР, а с другой стороны – прибавление, увеличение, возможно – простор, просторный – ПРСТРН – ПРΣΘΡΝ - ПРΣФРΝ (про + стрети, см. «street», «strait» - к «тр» / «др» - «тру / деру»). Действительно, пролив большой, да и бухта просторная. Кстати и англ. «strait» - пролив, фр. «detroit», нем. «Straße», лат. «fretum», дат. «stræde», исп. «estrecho», итал. «stretto», нид. «zeestraat». И как то сюда вписывается (Τροία, Τροίη)Троя (т.е. «дыра») и (Ἴλιον) Илион (в греческом «пролив» - αὐλών, δί-αυλος (улица?), но при замене «ρ» - «λ», возможно, что и «дыра»; интересно, что и κλείς – ключ, но и пролив; πορθμός – место переправы, пролив, т.е. «брод» (англ. «ford»). БРД – ВРΔ – ПРΘ (что опять убеждает, в том, что «Босфор» не «брод»).

Название «Φωσφόριον» сказочное, но простое – свечу + пру (или «беру») – СВЧПР – (Σ) ΦΣПР (Ν), ср. «white» и «свет» (сюда же и «фосфор» («phosphor»).

В тюркских языках – «богаз», напр. boğaz (тур). Вероятно, опять к «пух, ух», ср. англ. «bog» - болото, русское «бочаг», «багно» (болото), ср. кит. Hǎixiá liǎng'àn – пролив, кор. haehyeob (болото в кит. «Zhǎozé», просто «жижа»)

Прим. 2

При этом слово «бык» - русское. (ЭССЯ, 3, 147): *bykъ: болг. бик – некастрированный бык, макед. бик – «бык», словен. bik – бык…. др-русск., русск. – цслав. «быкъ» - бык…. Слово звукоподражательного происхождения, родственное *bučati, см. кельт. *boukko – корова, др. – кимр. buch – телка, корн. buch – корова, брет. buc’h, buoc’h – корова, тюрк. buka – бык; *byčati, болг. «бича» - шуметь, рычать», «ударять, толкать, валить, наваливать» (русское диал. «быковать», «бычиться», «буча» - Дунаев), чеш. byčeti – реветь, мычать, польск. byczec, укр. бинчати – звучать, жужжать (русск. «бчела» = «пчела» - Дунаев)…. *byče, болг. биче – бычок, макед. биче (от бик), сербохорв. biče – бычок, чеш. byče – бычок. БК (Ч) – BΣ (βούς, βοός), BS (bos, bovis).  

Лат. BOS, BOVIS – бык или корова; из гр. βούς, βοός (1828); Вейсман: бык, корова, вол (отсюда и «bison» - Дунаев), последнее определяется ближе; βούς ταύρος – род не обозначен, разумеется, по большей части корова («ταύρος» = «теля» – Дунаев). При этом интересное слово – βουπόρος (πείρω) – пронзающий быка, όβελός – рогатина, которой можно проколоть быка, т.е. необыкновенно большая (не отсюда ли «обелиск», да и «бык» (образ «Зевса» (сияющего), перекликается с распятием Христа, см. у ФиН), русское «убил» - (У) БЛ – (О) ВΛ (Σ), англ. «obelisk». У Вейсмана: όβελίσκος – уменьшительное от όβελός – небольшой вертел или рожен; мелкая монета (от όβολός – обол, афинская мелкая монета, см. «обло» - круглый); όβελός – вертел, рожен; обелиск, четырехугольная колонна, суживающаяся кверху и оканчивающаяся пирамидальным острием (в Риме наверху располагаются кресты, очень хорошо и наглядно – убийство Христа).

(статья получена 28.11.2015 )