Выпуск 12 Сборник статей Статьи А.М.Тюрина Все выпуски Авторы сборника Сайт проекта НХ Полемика Форум

Cборник статей по новой хронологии. Выпуск 12

О ПРИРОДЕ ЮСОВСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ СЛОВ

Николаев А.Б., Гусев А.Н., Костин Б.А., Тюрин А.М.

Приведена авторская версия возникновения, существования и исчезновения юсов из русского (славянского) языка. Изложены теоретические основы альтернативного взгляда на природу юсов. Приведен ряд конкретных примеров «юсовской» трансформации слов, как в славянских, так и в ряде других языков.

ABOUT THE NATURE OF "YUSES" WORD TRANSFORMATION

A.B. Nikolaev, A.N. Gusev, B.A. Kostin, A.M. Tyurin

The authors present their own vision of yuses origin, existence and disappearance from Russian (Slavonic) language. An alternative viewpoint of yuses nature supported by theoretical basis is given in the article. This article also provides some precise examples of "yuses" word transformation happened in the Slavonic and other languages.

1. Введение
Юсы – буквы старославянских азбук, кириллицы и глаголицы, обозначавшие древнеславянские носовые гласные, впоследствии (в X веке) превратившиеся в «чистые» гласные в большинстве славянских языков. Графически юсы отображаются следующим образом (кириллица/глаголица):  – малый юс, / – йотированный малый юс, – большой юс,  – йотированный большой юс.
Впервые фонетическую природу юсов как носовых гласных определил А.Х. Востоков (Рассуждения о славянском языке, 1820 г.) на основе сравнения старославянского и польского языков. Дополнительным доводом в пользу этой версии служит тот факт, что в старославянском языке при словообразовании или словоизменении юсам могут соответствовать сочетание гласного с носовым согласным Н или М. Например, ПТО–ОПОНА, ЗВКЪ – ЗВОНЪ, ВРМ– ВРМН (р. п. ед. ч.), НАЧТИ – НАЧЬНШИ (2 л. ед. ч. наст. вр.) [3].
Принятая на данный момент точка зрения объясняет появление юсов в старославянском языке славянской тенденцией к открытости слогов (закон открытого слога). В соответствии с этим законом те слоги, которые первоначально в праславянском языке были закрыты, подвергались изменениям, приводившим к трансформации в открытый слог. То же касается и заимствованных слов.
Примеры соответствия старославянских слов словам других языков [3]:
Ст.-сл. ПТЬ – греч. Πεντε, лит. Penki
Ст.-сл. ПТЬ – лат. pons, pontis
Ст.-сл. PКА – лит. ranka
Ст.-сл. ГСЬ – др. в. нем. gans
Ст.-сл.ГРИНЪ – лат. ungarus (венгр)
Ст.-сл. КЪНЗЬ – др. в. нем. kuning
Согласно представлениям современной лингвистики, в соответствии с законом открытого слога произошла трансформация дифтонгических сочетаний EN, EM, IN, IM в малый юс , а сочетания ON, AN, UN, OM, AM, UM – в большой юс.
Проанализировав изложенную выше версию и ряд других данных, авторы статьи пришли к выводу, что существующее мнение о природе юсов ошибочно. Нам представляется неестественным процесс «сворачивания» 4-6 дифтонгических сочетаний в один-два звука неясно звучащего носового гласного. Тем более что эти нововведенные гласные вскоре (вскоре – по историческим меркам) в большинстве славянских языков вышли из употребления.

2. Фонетический аспект вопроса
Что такое «носовые гласные» вообще и почему юсы оказались тесно связанными с носовыми согласными Н и М? Ответ прост. Чтобы издать «носовой гласный звук», необходимо направить воздух не только через ротовую полость, но и через носовую (признак назальности). Мы предполагаем, что назальное звучание юсов возникало при перекрытии ротовой полости. При этом сокращалось движение воздуха через рот, увеличивалось движение через нос, а сама «чистая» гласная приобретала носовое звучание вплоть до момента полной смычки, когда гласная переходила в согласную.
Перекрыть ротовую полость можно только двумя путями: смыкая губы или прижимая к нёбу язык. Первое действие это подготовка (приступ или экскурсия) к воспроизведению звука [m], второе – звука [n]. Завершенность этих звуков зависит от того, что говорящий сделает раньше – перестанет выдыхать воздух или разомкнет созданную преграду (разомкнет губы или опустит язык). Во втором случае мы получаем «чистые» звуки Н и М. В первом случае, как мы считаем, получаются звуки, соответствующие так называемым  юсам. В них уже слышатся звуки Н и М, но произношение их не завершено. Нет так называемого отступа или рекурсии – завершающей части артикуляции. Граница различимости-неразличимости носовых согласных при произношении юсов столь тонка, что естественно предположить наличие разных славянских говоров с большей или меньшей степенью их выраженности. Более того, даже один и тот же человек мог воспроизводить юсы с разной степенью отчетливости.
В частности, из сказанного выше следует, что юсы не были «носовыми гласными» в том смысле, как сейчас понимают этот термин современные фонетические теории. Скорее всего, это был аллофон гласной фонемы, подвергшийся контекстной модификации под влиянием последующей экскурсии к воспроизведению носового согласного звука.
Таким образом, получается, что одни и те же слова могут существовать в трёх разных, переходящих друг в друга, формах: с «классическим» юсом, со звучанием на месте юса «чистой» (неносовой) гласной, со звучанием на месте юса того или иного дифтонгического сочетания (неносовая гласная + носовая согласная). Здесь и далее переходы указанных форм слова друг в друга будем называть «юсовскими» трансформациями слов. Характерной их особенностью является то, что они, по сути, являются произношениями одного и того же слова с разной выраженностью носовых согласных М и Н.

3. Наш взгляд на природу юсов
Учитывая изложенный выше фонетический аспект, авторы статьи считают более вероятным, что не было предполагаемого лингвистикой двойного перехода: сначала сворачивания ясных дифтонгических сочетаний в носовые гласные (юсы) в соответствии с так называемым «законом открытого слога», а потом обратный переход к неносовым гласным (в восточнославянских языках это переход к гласным Я и У). Даже если такой способ «юсовской»  трансформации имел место, то это было достаточно поздним явлением, которое носило локальный характер.
Мы считаем, что в фонетическом строе славянских языков юсы имеют не менее древнюю историю, нежели неносовые гласные. Этим и объясняется их сосуществование на период зарождения письменности. А последующее их исчезновение объясняется общей тенденцией к ясности звучания и упрощению произношения слов. Широкий территориальный охват этой тенденции объясняется, по нашему мнению, активным развитием торговых, хозяйственных и культурных связей, требующих для взаимопонимания упрощения и унификации звучания слов с одинаковым смыслом. Особую роль в этом процессе сыграло развитие письменности.
Можно достаточно уверенно предполагать, что именно появление письменности ускорило процесс отмирания юсов. Прежде всего, графема юса не давала точного представления о звучании слова. Это подтверждается, в частности, тем, что в разных славянских языках юсы перешли в разные неносовые гласные. Если в разговорной речи люди знали, как именно надо произносить юс в том или ином слове (это зависело, прежде всего, от принадлежности к той или иной славянской группе), то из письменного начертания способ однозначного прочтения не просматривался. Естественным механизмом устранения неоднозначности было либо увеличивать количество букв алфавита, либо изменить произношение самих юсов в сторону чёткости и уменьшения возможности разночтения. В результате в большинстве славянских языков юсы, как таковые, исчезли полностью, в некоторых частично сохранились, приобретя более определенный характер без расширения алфавитов.
Так как авторы рассматривают произношение юсов с опорой на физиологические особенности речевого аппарата человека, а не на произношение именно русских слов, то естественно ожидать наличия аналогичных явлений в других языках. Более того, феномен «юсовских» трансформаций слов можно рассматривать как один из механизмов образования диалектов и разделения языка-родителя на языки-потомки.

4. Примеры «юсовских» трансформаций в славянских языках
Для иллюстрации нашей точки зрения рассмотрим некоторые примеры «юсовских» трансформаций слов. Прежде всего, если мы правильно понимаем природу юсов, то в языке должен существовать феномен слов-двойников. Слов, имеющих один смысл, но разные вариации «юсовских» трансформаций. И такие примеры действительно есть. С точки зрения современного уровня развития лингвистики подобные слова нередко рассматриваются как заимствованные, что по нашему мнению неверно.
Рассмотрим подробно один из таких примеров. Это пара слов БУРЯ и БУРАН. Что такое БУРЯ с точки зрения толкового словаря? Сильный ветер большой разрушительной силы, сопровождаемый обычно дождём, снегом, градом. *«Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя» (Пушкин). А БУРАН? Сильная метель, снежная буря (обычно в степи, на открытых местах).
Понятно, что БУРАН, по определению словарей, это частный случай БУРИ, а именно «снежная буря». Фактически, по смыслу это одно слово. И действительно, с точки зрения «юсовских» трансформаций это одно и то же слово, просто произнесенное с разной степенью выраженности носового согласного Н. Но, тем не менее, этимологические словари относят слово БУРЯ к старославянским, а слово БУРАН считают заимствованным из тюркского. [8] И даже указывают время появления в русском языке – XVIII век. [6].
Одной из причин, по которой лингвисты относят слова типа «буран» к заимствованным, видимо, следует считать убеждение, что юсы переходили исключительно в гласные звуки. По нашему мнению, в ряде случаев юсы переходили в дифтонгические сочетания типа АН, ЕН и т.д. В частности, именно юсам русский язык обязан появлению суффиксов с носовыми согласными (выше уже приводился пример: ВРМ– ВРМН).
В таблице 1 приведены наиболее яркие,  из найденных нами, примеры «юсовских» трансформаций славянских слов с краткими комментариями.

Таблица 1. «Юсовские» пары слов


Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

Пары внутри русского языка (фактически одно слово в разном написании)
бурЯ/бурАН БУР Чистое слово с юсовским звучанием. Современная лингвистика считает слово «буран» заимствованием из тюркского. Есть в словарях и вариант написания без юса – БОУРА, что в очередной раз подчеркивает наличие разночтения в силу «юсовских» трансформаций такого рода слов.
рдА/ордЕН ОРД Чистое слово с юсовским звучанием.
красота/красНота
папА/папАНя, пахАН
КРАСТА
ПАП
Чистое слово с юсовским звучанием.
селО/селЕНие
мыло/мылЕНие
мысль/мышлЕНие
горЕ/горЕНие
СЕЛ
МЫЛ
МЫСЛ
ГОР
По нашему мнению, суффикс –ЕН в подобных примерах следует рассматривать как остаток юса.
пИджак/пИНджак (пИНжак)   Заимствованное слово хорошо показывает, что юсовское звучание никуда не исчезло, а было просто замаскированно последующими развитием и регламентацией разговорного языка.
хорУгъвь/хорУНжий ХОРГОВЬ,
 ХОРГВА,
ХОРГВИЦА
Слово с юсом утеряло носовой Н, а в ближайших производных от него Н стало произноситься чётко.
вЯтичи/вЕНтичи ВТИЧИ Чистое слово с юсовским звучанием.  Современная лингвистика считает, что «вентичи» – это устаревшее произношение современного слова «вятичи».
мОгол/мОНгол МГОЛ Чистое слово с юсовским звучанием
бЕда/бУНт БД Чистое слово с юсовским звучанием. Ст.-слав. «боунтъ» – возмущение; «боукъ», «боука» - шум, ц.-слав. «боукари» - бунт. 
бряцание/бреНчать, брякать/бреНькать БРЦАНИ Интересен комментарий Фасмера к слову «бренчать»: «связано с брякать, бряцать, а вторичный носовой согласный объясняется выравниванием фонетической формы».
Мы же считаем, что это в чистом виде слово с юсовским звучанием.

Продолжение таблицы 1

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

веслО/услОН, услАНь ВЕСЛ , УСЛ Наименование двух сёл на правом берегу Волги (Нижний Услон и Верхний Услон) по официальной лингвистике имеют неясный смыл, хотя и звучат чисто по-русски. Даль предположил (для «устлань») происхождение через «усклон». Мы предполагаем, что «услон» и «услань» – это просто варианты произношения слова «весло» (то есть происходит от «везти»).
Слова с написанием без юса, но с произношением юсовского Н/М
Аггел, Еваггелие (ангел, евангелие) ГГЕЛ, ЕВГГЕЛIЕ Сегодняшнее объяснение произношения звука «н» состоит в том, что эти слова заимствованы из греческого, в котором γ перед γ, κ, χ, ξ читается как «н». Само по себе такое объяснение спорно, потому что в древности и «ангел», и «евангелие» могли писаться и с одной буквой Г. Независимо от этого, мы считаем, что эти слова можно рассматривать как примеры с первичным юсовским произношением. В частности, в церковнославянском словаре Дьяченко слово «ангел» приведено без буквы Н («аггел»), а производные от него – с этой буквой («ангельский», «ангелолепный» и др.).
бОт БТ Современная лингвистика считает слово «бот» заимствованием из английского (boat) или голландского (boot), однако, мы считаем, что оно может иметь и русскую этимологию, так как этот корень образует целый куст слов, связанных с особым способом ловли рыбы («ботало», «ботать», «батары», «боты», «бита», «биндюжник», «батог»). Из смысла связи с ловлей рыбы, а не именно плавательного средства, легко можно вывести и ряд иноязычных слов, связанных в более широком смысле с мореходством («ponton», «pontus», «point») или элементами одежды рыбаков и моряков (ботинки, бутсы, банданы, банты).
кУт (устар., мыс между морем и устьем реки) КТ Мы считаем, что от слова «кут» могло образоваться европейское «кант» (Kante – нем., canto – исп.).

Продолжение таблицы 1

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

рЕд (устар., снедь, пища) РД Мы считаем, что от слова «ред» могло образоваться европейское «рента». С этим согласуется то, что рента в первоначальном смысле – это не любая плата за пользование чем-либо, а плата за пользование пахотной землёй, причём в виде части урожая.
ЧПЬ/Ц?ПЬ, ЧИМБУРЫ (оковы, кандалы) ЦПЬ Считающееся тюрским Temür (Temor) - «железо», таковым, видимо, не является, это вариация старорусского «чимбур». Скорее всего, направление заимствования обратное ныне принятому. Русские слова, являющееся однокоренными с «чимбуром», семантически более глубоки и разветвлены, нежели тюрские. Отдельно следует заметить, что согласные [m] и [b] относятся к губно-губным, поэтому их сочетание в речи, как правило, не распадается на два звука, а образует особое созвучие (аналогичное происходит и с сочетаниями [n] и [d]/[t]).

5. «Юсовские» трансформации в европейских языках
Авторы статьи обратили своё внимание, прежде всего, на европейские языки, однако вполне вероятно, что эффект «юсовской» трансформации слов присутствует и в других языках мира.
Совершенно очевидно, что юсы оставили заметный след в истории славянских языков. Тем более что в некоторых из них они и не исчезли окончательно, а приобрели явно выраженный назальный характер. В качестве уже полноценных носовых гласных они присутствуют, в частности, в польском языке.
Но было ли наличие носовых гласных явлением чисто славянским? Нет. Ярким примером является современный французский язык, где присутствуют сразу четыре носовые гласные. Кстати, существуют и определенные особенности произношения. Считается, что отличительная черта польской артикуляции носовых – запаздывание носового призвука относительно основного звука, в то время как во французском они произносятся одновременно. Предполагаемая нами манера произнесения юсов ближе к польскому варианту. В этом случае носовой звук естественней распадается на два «чистых».
Но «юсовские» трансформации, на наш взгляд, можно проследить не только в тех иностранных языках, относительно которых известно о существовании носовых гласных.
Рассмотрим ряд примеров. В «юсовской» трансформации древнейшего слова ВОДА -> ВОнДАн легко прочитываются финский VEDEN, датский VAND, литовский VANDENS с тем же смысловым значением «вода». По нашей версии, это даже не изменение слова в одну или другую сторону относительно самой древней формы, а в точности одно и то же слово с разным «юсовским» прочтением.
В таблице 2 демонстрируется предполагаемое нами родство языков на основе «юсовского» прочтения близких или даже тождественных по смыслу разноязычных слов.

Таблица 2. Проявление юсов в неславянских языках

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

Русско-иноязычные пары
рЯД/rANge (англ.) РД Слово с юсом внутри русского языка утеряло носовой Н, а в этом же слове в английском произношении Н стало чётким.
дорОга/trANs (общеевроп.) ДЪРГА Авторы считают, что общеевропейское слово «trans» – это юсовское произношение слова «дорога».
веЯть/wINd (ветер, англ.) ВТЬ Слово с юсом внутри русского языка утеряло носовой Н, а в этом же слове в английском произношении Н стало чётко. Т=D.
вИть/GewINde (нем.), wINd (виток, англ.) ВТЬ Слово с юсом внутри русского языка утеряло носовой Н, а в этом же слове в немецком и английском произношении Н стало чётко. Ge- – это немецкая приставка (аналогичная русской приставке ЗА-) к корню вить/wind. Т=D.
мУдро/(мАНтра, хинд.) МДРО В настоящее время слово «мантра» трактуется в философско-религиозносм смысле, но авторы считают, что его первоначальный смысл – это именно «мудро».
чАдо/kINd (нем.) ЧДО Слово с юсовским звучанием. Происходит (по словарю Дьяченко) от корня КЪН. Переход Ч-К аналогичен переходу в словах Чипрасъ (др.-рус.)-Кипарис, Чинжалище-Кинжал и т.п.
мЯта/mINt*, mENt* (общеевроп.) МТА Русское и латинское наименование мяты с другими европейскими производными пояснений не требует.
плОт/frOnt (общеевроп.) ПЛТ Мы считаем, что европейское слово «фронт» можно рассматривать как искажённое русское слово «плот» (в смысле – плотный без пропусков). П=Ф, Л=Р.
Якорь/ANchor (англ.) КОРЬ Чистое слово с юсовским звучанием.

Продолжение таблицы 2

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

Леда, лАда (устар. поле, село, площадь)/lANd (общеевроп.) ЛДА Чистое слово с юсовским звучанием.
плУг/plUNge (англ.) ПЛГ Связь этих слов очевидна: и плуг погружается при эксплуатации в землю, plunge – это и есть «погружать». Интересно, что в английском языке присутствует также слово «plough», означающее плуг, однако об этимологической связи этих слов (см. например, в словаре Вебстера [3]) не говорится. По нашему мнению юсовское звучание выявляет эту связь.
Ёж/hENge (англ.) Ж Считается, что знаменитый Стоунхендж означает «каменная виселица» (stone=камень, henge=hang=висеть), однако по нашему мнению можно дать и другое объяснение – через юсовскую трансформацию. Слово «ёж» могло попасть в английский язык в виде двух слов – «hedge» и «hog» (hedge=защита, hog=свинка, маленький зверёк, хорёк, hedgehog=ёж). Ж=DG/G. Мы считаем, что «hedge» могло сохранить юсовское звучание в виде «henge», которое и вошло в состав названия Stonehenge. Тогда Стоунхендж означает «каменная защита». Что касается вида виселицы, то это, строго говоря, реконструкция современных историков, а не достоверно известный вид постройки.
ОН(ОМ)/ (ОУМ, индийский религиозный символ ) Знаменитый индийский символ ОУМ, которым начинаются мантры, – это просто перевёрнутый на 180 градусов и  немного видоизменённый глаголический йотированный большой юс.

 

Продолжение таблицы 2

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

Пары словарных частей
Суффикс Ак(Ок)/Нче (тюрк.) для числительных К(К) Для числительных этот суффикс образует из числительного предмет по количеству (пять → пятак, десять → десяток). Это же самое слово в тюркских языках звучит изменённо, но точно также  из числительного при помощи этого суффикса образуется предмет по количеству, который в тюркских языках одновременно используется в качестве прилагательного (а в качестве существительного даже и не используется в связи с особенностями тюркских языков). Например: ПЯТЬ = БИШ (татар.), БЕС (казах.) [это разные произношения одного и того же слова: П=Б, Т и С=Ш взаимозаменяемы] → ПЯТК = БИШЕНЧЕ (татар.), БЕСIНШI (казах.) [ПЯТАК и ПЯТЫЙ в тюркских языках не различаются].

 

6. Проявление «юсовских» трансформаций в словообразовании от древних слов-корней
У авторов статьи не вызывает сомнения тот факт, что масса современных слов обязана своим появлением некоторому набору древнейших и важнейших для нашего далекого предка слов-понятий. Одним из таких многозначных и продуктивных для развития языка понятий, по нашему мнению, является слово УД  Д). Далее мы приводим некоторые соображения относительно этого понятия в тесной связи с рассматриваемыми в статье «юсовскими» трансформациями.
УД – «устройство, приспособление». В середине 19 века в живой речи применялось слово УД в значениях «снасть, снаряд, орудие, сбруя, сосуд (откуда уда, удила и пр.)» [5]. Производным от слова УД является УДА (УД+А) – «удочка, удка, удца, удебка, удица, снаряд, для ручной ловли рыбы на крючок с наживой». Слово УДА является древнеславянским [4] и записывалось как ДА. То есть это типичное слово с юсом. В словаре отмечена его польская форма – WEDKA. При трансформации слова ДА (УнДА) по «юсовскому» правилу вторая его форма будет звучать примерно как УНДА.
Гипотетическая лингвистическая конструкция УНДА в русском языке звучит как ЕНДОВА. Это кухонный «сосуд» и «разделка на кровле, сток с двух скатов, отвод для стока воды» [5], то есть «устройство, приспособление». ЕНДОВА = УД+ОВ+А. Другое слово из этой серии АНТАЛ – «бочонок, анкерок венгерского вина в 60 бутылок». АНТАЛ (УД+ЭЛЬ) – это БУТЫЛЬ (УД+ЭЛЬ). В словаре имеются еще два интересующих нас слова. «АНДРЕЦ т. е. одр, одрец, искажен. ондрец костр. вят. одноколка с волоками (жердями, которые сзади тащатся), для таски снопов». АНДРЕЦ = ОДРЕЦ (УД+аР+ИЦ). «АНТАБКА, приспособление для крепления и передвижения ремня на цевье ложи арбалета, позднее ружья, винтовки, ручного пулемета, автомата». АНТАБКА = УД+ОВ+аК+А. УДАВКА – это и «петля» и «приспособление для ужения рыбы».
Слово КАНДАЛЫ в современной форме известно с 18 века. В форме КАЙДАЛЫ – с 16 века [6]. Автор словаря выводит это слово из арабского QIAD – «цепь, кандалы, оковы». Фасмер выводит его из арабского QAJD и турецкого KAJD, означающих «завязка» [8]. При этом возникает две трудности: объяснение появление в русском слове частицы АЛ и буквы Н. С позиций нашего подхода понято, что здесь мы имеем «юсовское» Н. Арабские слова QIAD, QAJD и турецкое KAJD восходят к слову УД.
Одно из более конкретных значений слова УДА – «устройство, приспособление [для ловли рыбы]». Ему соответствуют слова, которыми обозначаются орудия лова именно рыбы: ВАНДА, ВАНТА, ВЕНТЕР, ВЕНТЕРЬ, ВЕНТЕЛЬ [6], рыба корюшка раньше называлась ВАНДЫШ. Напомним про польскую форму слова УДА – WEDKA и латинское FUNDA. Структура этих слов УД+А, УД+АР и УД+ЭЛЬ. В немецком языке имеется слово VENTIL – «клапан». Более общее значение последнего слова – «устройство, приспособление». То есть оно тоже восходит к слову УД.
Здесь можно вернуться к УД – «сосуд». В словах СО+СУД и ПО+СУДа просматривается маркер УД. Автор словаря [6] считает, что слово БИДОН происходит из французского, но корни у него греческие. В этом языке слово означает «бочка, посудина для вина, глиняный сосуд». В русском языке слово «бочка» звучит и как БОДЬЯ, БОДНЯ, КАДКА, ДЕЛВА, ДЛЫ (последние два слова из [4]).  Слова БОДНЯ и БИТОН различаются только гласными звуками. В эту же группу слов относится и БУТыль. Эти слова являются относительно простыми производными от маркера УД. Но того, кто делает БАДьи, называют БОНДАРЬ. В последнем слове проявилось «юсовское» Н.
К значению УД – «сосуд» тесно примыкает значение «внутренность». В словах НУТРО, ЯДРО, ФУНДУК (последнее очевидно восходит к уже упомянутому  латинскому FUNDA) также просматривается маркер УД, а сами слова являются производными УДа, которые образовались при расщеплении произношения юса на варианты с Н и без Н.

7. Проявление «юсовских» трансформаций  в разночтении названий народностей
«Юсовские» трансформации, обусловленные особенностью речевого аппарата человека и буквально пронизывающие многие из современных языков,  позволяют легко и естественно объяснить многочисленные исторические разночтения наименований целого ряда народов и народностей. В качестве демонстрации этих открывающихся для исследователей возможностей хотим привести несколько таких примеров.
Венгры и Угры. Слово ВЕНГР в древних русских документах писалось как ОУГРИН и ГРИНЪ [4]. В словаре четко указана именно его «юсовская» этимология – «слово угре произносилось гре». То есть мы имеет яркое соответствие этнонимов: ВЕНГР = УГР.
Варяги и Варанги. «Варяги (поздн. вареги, визант. варанги, скандин. вэринги (vàeringjar), арабск.-грузинск. варанг, латинск. varingi). – Этим именем обозначались первоначально выходцы из Скандинавии, отчасти дружинники, поступавшие в русскую и византийскую военную службу, отчасти купеческие гости.» [7]. В русских летописях слово ВАРЯГ писалось как ВАРГЪ [Церковнославянский словарь]. Отсюда понятно как возникло две его формы – ВАРЯГ и ВАРАНГ.
Моголы и Монголы. Формы этнонима МОНГОЛ в разных языках приведены в публикации [1]: «МОНГО и МОНГОЛЧЖИ маньчжуров, МОНГО, МОНГОЛИ, МУГАН, МУНГАЛ, МУНГАР, МУННУГИР эвенков, МОНГО, МОНГОЛДОР киргизов, МОГОЛ теленгитов, телесов и алтай-кижи, МУГОЛ узбеков, МУГАЛ казахов (Младший жуз), МАНГАЛ пуштунов». То есть этноним известен в двух основных формах: МОГОЛы и МОНГОЛы. Скорее всего, здесь мы тоже имеем «юсовское» словообразование: «О/У» = «ОН/УН».

8. Заключение
Оставляя читателю возможность самостоятельно сделать соответствующие выводы  из вышеприведенного материала, хотим, тем не менее, подчеркнуть ряд существенных, на наш взгляд, моментов.
1. Переход от неносовых звуков к носовым и обратно. Учитывая консервативность языка, особенно в эпоху отсутствия средств массовой коммуникации, всеобщего образования и наличия ограниченных возможностей письменности, подобный языковой «эксперимент» представляется авторам статьи более чем надуманным. Мы считаем, что такого «эксперимента» не было. Развитие языков происходило поступательно, а появление юсов в старославянских алфавитах объясняется, во-первых, спецификой славянского произношения дифтонгических сочетаний (гласная + носовая согласная) в целом, во-вторых, различием этого произношения в разных славянских группах. Следствием последнего является разнообразие перехода юсов в современные языки, вплоть до появления носовых гласных в польском.
2. Феномен появления юсов в старославянских алфавитах имеет простое и естественное объяснение. В данной статье приведена только основная гипотеза – юсы в фонетическом строе славянских языков имеют не менее древнюю историю, нежели неносовые гласные. В пользу этой гипотезы приведены только некоторые первоначальные соображения. Эта гипотеза еще ждет серьезных исследований с привлечением обширного материала.
3. Изучение «юсовских» трансформаций слов – перспективное направление исследований. Изучение природы подобных трансформаций даёт ключ к раскрытию целого ряда лингвистических задач. В будущем реально создать соответствующий инструмент лингвистических реконструкций, который позволит существенно расширить и углубить понимание процесса зарождения, развития и взаимодействия как славянских, так и целого ряда мировых языков.

Источники информации:

  1. Бушаков В.А. Общие элементы в этнонимии алтайских народов. //Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность. 1992. С. 67-70. http://turkolog.narod.ru/info/bsh/altaic_ethnonyms.rtf Сайт TURKOLOG http://turkolog.narod.ru/
  2. Вебстеровский словарь. Словарь. http://www.merriam-webster.com/
  3. Иванова Т.А. Старославянский язык. Издательство Санкт-Петербургского государственного университета, 1998 г.
  4. Полный церковнославянский словарь. Составил священник магистр Григорий Дьяченко. http://www.slavdict.narod.ru/
  5. Толковый словарь живого великорусского языка Даля. Словарь.
    http://slovorus.ru/index.php
  6. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. http://chernykh-etym.narod.ru/
  7. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона.
    http://gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedic-dictionary/index.htm
  8. Этимологический словарь Фасмера. http://vasmer.narod.ru/