Полемика Сборник статей Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Форум

Русские имена «древнегреческих» богов 4

П.Дунаев

Олимпийцы. Потомки детей Кроноса и Реи

Аполлон (др.-греч. Ἀπόλλων, лат. Apollo (англ. «Apollo») — в древнегреческой и древнеримской мифологиях златокудрый сребролукий бог света (отсюда его прозвище Феб — «лучезарный», «сияющий»), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев, олицетворение мужской красоты. Один из наиболее почитаемых античных богов. В период Поздней Античности олицетворяет Солнце. (Attic, Ionic, and Homeric Greek: Ἀπόλλων, Apollon (род. Ἀπόλλωνος); Doric: Ἀπέλλων, Apellon; Arcadocypriot: Ἀπείλων, Apeilon; Aeolic: Ἄπλουν, Aploun). Дворецкий: 'Απόλλων , ωνος ό (α; voc. "Απολλον; αρχ. асе — в клятвах— Άπόλλω ) Аполлон (сын Зевса и Лето, брат-близнец Артемиды, рождённый на о-ве Делос, бог света, пророческого дара, поэзии и врачевания, хранитель стад, предводитель Муз — Μουσηγέτης, — впосл. отожд. с Гелиосом, его эпитеты: Σμινθεύς «истребитель мышей», Φοίβος «бог света» (Сиять + бог – СТБГ – (Σ) ΘВΣ (ср. «Basil») – (Σ) ФВΣ), λυκηγενής (луч + роженица) «светорождённый», άφήτωρ, έκάεργος, εκατος, έκατηβόλος и έκηβόλος «стрелок», κλυτότοξος «со славным луком», άργυρότοξος «сребролукий», χρυσάορος «с золотым мечом», άκερσεκόμης «длиннокудрый», άναξ «владыка»). Существует множество версий этимологии имени. В линейном письме В - pe-rjo- (ср. гр. πύρ – огонь); из дорического ἀπέλλα – стена, загородка для животных, собрание, ограниченное площадью (ср. русское «забор»). Но, причем здесь бог света? Сравнивают с гр. ἀπόλλυμι - 1) губить, уничтожать; 2) терять, утрачивать; гибнуть, погибать (ср. «убил» и πόλεμος – воинственный ; сюда и лат. bellum (bello) – война). Тоже непонятно, по всем статьям – мирный бог. Платон сравнивает с ἀπόλυσις – 1) освобождение, отпущение на свободу; 2) освобождение, избавление; 3) разделение, отделение; 4) отбытие, уход, отъезд (ср. «облегчу»), ἀπόλουσις - смывание, омовение (ср. русское «обольюсь» (водой); ἁπλοῦν (у Дворецкого: άπλόος, стяж. άπλοΰς 3 (сотраr. απλούστερος, super Ι. απλούστατος —редко άπλότατος) 1) простой, одиночный, в один ряд; 2) простой, незначительный (ἁπλοῦν); 3) один, единственный; 4) простой, незатейливый, безыскусственный; 5) простой, прямой; 6) простой, открытый, честный; 7) простой, грубый, примитивный; 8) простоватый, простодушный; 9) простой, не составной, не сложный; 10) чистый, настоящий, подлинный; 11) общий, приблизительный (т.е. «упростил» - (У) ПРСТЛ – (Ά) ПРΣТΛ – (Ά) ПΛΣТР (ср. еще «опростал»). Платон довольно близок к истине, потому как ἀπόλουσις обозначено в тексте, как purification – очищение, от «pure» - чистый (откуда и «пуритане») – из πύρ – огонь. Не знакомые с русским языком вполне могли путать «палить» и πύρ (ср. «палю» и «пар»; φλόξ, φλογός ή 1) пламя; 2) огненное тело, метеор (ср. «пылкий», «пылающий»). Кроме того, притягивали слово Ἀειβάλλων – всегда стреляющий (при этом άεί-βολος - постоянно кидаемый), т. е. здесь – «брошу» (ср. «ballista» и «бросать»). В древнемакедонском языке πέλλα означает «камень», что может быть связано с Аполлоном, так древняя столица Македонии называлась Πέλλα, так же город Палини в Греции – Παλλήνη, восточный пригород Афин («Википедия» (русс.) объясняет название последнего именем царя Паланта (Πάλλας). Учитывая, что это район сплошного распространения известняка (основной строительный материал), то, скорее, изначальное название города – «Белый» (ср. соседний Белград). Как это связано с Аполлоном, кроме этимологических параллелей – не ясно. Ряд негреческих этимологов связывают Аполлона с хетской формой Apaliunas (dx-ap-pa-li-u-na-aš), вероятно родственной хурритской и этрусской форме Aplu – бог чумы (возможно, здесь путаница, Аполлон - Σμινθεύς «истребитель мышей», т.е. боец с чумой, но существует легенда, о том, что Аполлон предрек нашествие мышей на лагерь критян, которые на этом месте воздвигли храм и город, давший в дальнейшем начало Трое). При этом Apaliunas - бог-защитник Трои (Илиона) и великий хетский король, строитель стен Трои. В лувийском языке носил титул ловца, охотника (как не вспомнить – «Я сделаю вас ловцами человеков». Мф. 4: 19). Полагают, что имя связано с аккадским Aplu Enlil (сын Энила), титул, данный богу Нергалу (бог смерти, войны и мора), который был связан с аккадским (вавилонским) богом Shamash (Шамаш, Уту) – богом Солнца (ср. «Сияющий»). Эпитеты Аполлона, связанные с Солнцем: Αἰγλήτης, Aigletes), from αἴγλη - 1) блеск, сияние; 2) дневной свет, сияние; 3) факел; 4) перен. блеск, слава (от – άγιος - 1) священный; 2) посвященный; 3) святой, благочестивый, праведный, абсолютно христианские понятия, ср. «saint» и русское «святой»; в данном случае – «сияющий» (к звукоподражательной основе «зияю, зеваю»). С (ЯЮ) Щ – (Σ) Г. Плюс «λ» = «ρ» - суффикс принадлежности. Отсюда русское (позднее, ранее «полдень») слово «юг». Helius - Ἥλιος – дословно – Солнце. Сиял – СЛ – (Σ) ΉΛ. Lyceus – из Λύκειος, из Proto-Greek *λύκη – свет (это значит признать, что латынь раньше греческого, о чем думают этимологи?). Ср. англ. «light», гр. λυκ-αυγές τό рассвет; λυκη-γενής - светорождённый, по друг. — рождённый в Ликии (эпитет Аполлона), лат. (Дворецкий): lux, lucis:1) свет, освещение, сияние; поэт. светило, светоч; 2) блеск, сверкание; 3) ясность, очевидность, широкая гласность, известность; 4) слава, украшение, цвет, светоч; 5) помощь, утешение, спасение; 6) дневной (солнечный) свет, день; 7) жизнь; 8) поэт. зрение. 1828: LUX, LUCIS – свет – из λύκη – рассвет, λύκος – Солнце, у Гомера άμφί λύκην – время заката; λυκόφως – закатный свет, луч заката, λυκαυγής – относящийся к закатным лучам; λευκός - 1) светлый, яркий, ясный, сияющий; 2) блестящий, сверкающий; 3) светлый, прозрачный; 4) ясный, чистый; 5) ясный, понятный; 6) белый; 7) белый, седой; 9) белый, т. е. сплавленный с серебром; 10) запряжённый белыми конями;11) обнажённый, босой; 12) светлый, счастливый; 13) бледный или дряхлый; 14) слабый, бессильный (тут возникают сложности, т.к. задействованы несколько русских слов: 1) Луч – от «лучина» - «лущу». Ср. I lucifer, fera, ferum [lux + fero]: 1) светоносный, несущий свет; освещенный; 2) выносящий на свет, облегчающий роды. II Lucifer, feri: 1) Люцифер, сын Авроры, бог утренней звезды; 2) утренняя звезда (планета Венера); 3) поэт. день. Т.е. «лучи» + «пёр». Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сушу» (сук) – «секу» - «секал» (секира) – «сколю» - «колю» (щерю) – «колющий» - «колючий» (колючка) – «лущу» - «лучина». ЛЧ – ΛК – LC ( X ). С другой основой на звукоподражательное «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапал» / «цапал» - «спалю» - «пылающий» - «пылкий» (ср. «пламя», «πύρ» - огонь, φλόξ, φλογός ή 1) пламя; 2) огненное тело, метеор; φλόγεος - [φλόζ] 1) горящий, пылающий; 2) горящий как жар, сверкающий; φλέγω 1) жечь, сжигать; 2) освещать, озарять; 3) зажигать, гореть; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать; 5) гореть, пылать; 6) перен. пылать, быть возбуждённым, быть охваченным; 7) делать славным, знаменитым; πλινθείον τό печь для обжигания кирпичей. Палить, палящий, пылкий – ПЛТ (Щ, К) – П (Ф) Λ ( N ) Θ (Σ, Z , Г) – ( P ) LC ( X ). И, что касается понятия «белый» (от «палю» в русском языке, ср. «палить» и «бледный»), то здесь от «лупить» (к «колю» (см. выше) – «колупать» - «луб» (лупать), ср. φλοιός όΐ) кора, тж. луб, лыко; 2) оболочка, кожица; 3) внешний покров, ЛПЛ – (Λ) П → ФΛ, ср. λίθος, ου (ΐ) о и ή – камень (ср. «колупаю», хотя, в рамках «НХ» может быть и «лить», но и ср. «лед» (ляда), но, ср. Άλπεος, εων αϊ Альпы (откуда лат. «albus» - белый (Альбион – белые скалы Дувра, Эльба (Лаба), Албания, Ливан, Ливия – район распространения известняка, кстати, λίθος еще и мрамор). К (О) ЛП – (К) (А) ΛП (Θ) – (А) LB. Следующий эпитет – Phanaeus, Φαναῖος (ср. англ. «funeral» - похороны) – дающий или приносящий свет (откуда слово «фонарь»). Дворецкий: φαίνω, эп. тж. φαείνω (fut. φανώ и φανώ, aor. 1, εφηνα — дор. έφανα, pf. πέφηνα; pass.: fut φανήσομαι* aor. 1 έφάνθην — эп. έφαάνθην, aor. 2 έφάνην с α, pf. πέφασμαι) - 1) светить (- ся); 2) (об огне, свете) добывать; 3) являть, показывать, обнаруживать; 4) показывать, указывать; 5) доносить, разоблачать; 6) (о войсках у лакедемонян) посылать; 7) показывать в отражении, отражать; 8) обнаруживаться с очевидностью, быть очевидным, (п)оказываться (ср. «явь» - Дунаев); 9) казаться, представляться (φαίνεσθαί, φαίνεται (ср. «явить» и «свет» - Дунаев); φαιός - 1) сумеречный, т. е. серый; 2) тёмный; φαιδρός -1) сияющий, блистающий, светлый, лучезарный, яркий; 2) сверкающий, ясный, тж. радостный, весёлый. Ср. еще Фаэтон (Φαέθων, «блистающий») и φάεθοντίς, ίδος - сияющая, блистающая; φαεσ-φόρος – светоносный. Т.е. здесь различные вариации слова «свет». Свечу – СВЧ – (Σ) Ф ( N ) Σ ( Θ ), сиять – СТ – (Σ) Θ – (Σ) Ф, свет – СВТ – (Σ) Ф ( N ) T, светил, светило – СВТЛ – (Σ) ФΔΛР, светить – СВТТ – (Σ) ФΘ ( N ) Т. Phoebus – еще один эпитет Аполлона, т.е. Феб, Φοῖβος, т.е. «сиять» + бог», см. выше. И, последнее – Sol – Солнце (лат.), т.е. «сиял» - СЛ – SL. Интересно, что у кельтов он имел эпитет Belenus (Belenos, Belinus, Bel, Beli Mawr) – бог Солнца, света и огня, русское «Белен». Ему сопутствовала богиня Белисама (Belisama, Bηλησαμα, Belisma или Belesama) – богиня огня и света. В Ирландии 1 мая празднуется Белте́йн (также Белтайн, Бельтайн, Белтане, Бялтане, др.-ирл. Bel(l)taine, ирл. Bealtaine, гэльск. Bealltainn, англ. Beltane) — кельтский праздник начала лета (белый день, надо полагать; на севере Шотландии «белые дни» (длинные сумерки) – с конца мая, на широте Мурманска – с начала мая «белые ночи» (до 15 августа) - Дунаев). Также название месяца май в ирландском, шотландском и других гэльских языках. Эту параллель заметили и авторы «НХ». В книге «Потерянные Евангелия», Глава 1, 6. «Аполлон или Феб считается богом СОЛНЦА. Не исключено, что "античное" имя АПОЛЛОН произошло от русского ОПАЛЕН, ОПАЛЕННЫЙ Солнцем. То есть фактически произошло от характеристики Солнца. В самом деле, Солнце ПАЛИ'Т, излучает жар. Так и вышло, что бог Солнце стал называться также именем АПОЛЛОН = ОПАЛЕН, опаленный». Собственно, да, основные характеристики Аполлона связаны с Солнцем (как и имя Иисус). Основа на звукоподражательное «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапал» / «цапал» - «спалю» - «палю» - «опалю» (-енный) - (О) ПЛ (Н) – (Ά) ПΛ ( N ) – (А) PL (Άπόλλω, 'Απόλλων). Возможно, что здесь есть и второй слой – «опальный». Фасмер: опала, опаля́ть "сердиться", опа́льный, др.-русск. опалъка "гнев". От палить, запальчивый. Даль: «Опалить кого, чем, курск. оскорбить во гневе, вспылив. - ся, быть обжигаему; на кого, гневаться, неистово сердиться, озлобиться, багровея с сердцов. Опала, гнев, немилость властелина, вельможи, начальника. Опальство ср. опала; вспыльчивость, запальчивость, гнев. Опальничество ср. обычай налагать опалу, со всеми следствиями ее. Опальничать, предаваться часто запальчивости или быть опальчивым, гневливым, злобно вспыльчивым». Собственно, Христос и стал «опальным» царем по отношению к властям Иерусалима. А, с другой стороны – гневались, Христос в детстве, Аполлон – эпизод с сатиром Марсием. Подробно о параллелях Аполлона с Христом – «Потерянные евангелия» (Новые свидетельства об Андронике-Христе) Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко.

Арес или Арей (др.-греч. Ἄρης, микен. a-re (англ. «Ares») — в древнегреческой мифологии — бог войны. Входит в состав двенадцати олимпийских богов, сын Зевса и Геры. В отличие от Афины Паллады — богини честной и справедливой войны, Арес, отличаясь вероломством и хитростью, предпочитал войну коварную и кровавую, войну ради самой войны. В произведениях Гомера можно встретить отождествление Ареса с войной и смертоносным оружием. Спутницы Ареса — богиня раздора Эрида и кровожадная Энио. Его кони, дети одной из эриний и Борея, носили имена: Пламя, Шум, Ужас, Блеск. Атрибутами бога считались собаки, коршун, горящий факел и копьё. Изображался Арес обычно в виде могучего и зрелого воина в доспехах с мечом в руке и шлемом на голове. В римской мифологии ему соответствует Марс. Этимологически, традиционно связывают имя Ἄρης с гр. ἀρή, ионической формой дорического ἀρά - 1) молитва, мольба; 2) проклятье; 3) беда, несчастье, погибель; αραιός - (άρ) 1) призываемый в молитвах; 2) отягощенный проклятьем, проклятый; 3) гибельный, губительный, несущий проклятье; άρασθαι inf. κ άράομαι - 1) обращаться с молитвами, молиться; 2) призывать в молитвах; 3) заклинать (богов), торжественно просить, желать; 4) проклинать. Другими словами – «просить» (ср. англ. «pray» - молитва). ПРСТ – (П) РΣΘ. Какое это имеет отношение к богу оружия? В Иллиаде слово άρης – синоним слова «битва». Что у нас в русском языке? Оружие. Фасмер: оружие. Заимств. из цслав. при исконном ружьё, укр. ору́жжя, блр. ружжо́, др.-русск. оружиѥ, ст.-слав. орѫжие ὅπλον, μάχαιρα, болг. оръ́жие, сербохорв. , словен. orо́žje, rožjé "оружие", чеш. oruží, польск. Сюда же болг. ръ́гам "колю, сверлю". Родственно лит. , rengiúos "снаряжаться", aprangá "снаряжение", apreñgti "снабжать, снаряжать, одевать", išreñgti "снимать, раздевать". Неприемлемо сближение с орудие и объяснение из др.-сакс. ārundi, д.-в.-н. ārunti (а, собственно, почему неприемлемо сближение с орудие? Ответа, как всегда, у Фасмера нет). Ср. еще англ. «arrange». Собственно – оружие – (О) РЖ – (Ά) РΣ. Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» (вьюга, вьюшка) - «вил» (веял) – «валю» - «валить» («ворот») - «вырою» - «ораю» - «орать» - «орудие» (орѫдиѥ) – «орачь» (орющъ), – «орѫжиѥ». Т.е. изначально то, чем обрабатывают землю. Ср. у Старчевского: ораниѥ – пахание, земледелие; оратай – пахарь, оратва – орание; оратвьнъ – пахотный, оратель – возделывающий землю, орательнъ – пашущий, пахотный: орати – пахать; оратий – пахотный; оратисѧ – быть возделываему; оратьба – паханье; орачь – оратай, земледелец, пахарь; ороудииный – относящийся к орудию; оритель – разрушитель; орити – опрокидывать, переворачивать; ороужиѥ (ср. «рушить» - Дунаев); орьница – пахотное поле, пашня; орьнъ – пашущий, пахарь; орьный – пахатный; орѣй – марс; орѫдиѥ – 1) дело; 2) орудие; орѫдийнъ – орудийный; орѫдовати – иметь дело; орѫжати – вооружать; орѫжиѥ, ороужиѥ – 1) мечь; 2) оружие; орѫжьный, ороужный – оружием причиненный, сделанный; орющъ – пашущий, орѧй – пашущий; ратай – 1) воин, солдат; 2) земледелец, тоже, что оратай – ратай, пахарь; ратва – пахание, пахота; ратиборъ – имя собственное; ратити, - сѧ, - штѫ, - сѧ, - тиши сѧ – ратовать, воевать, вести войну; ратиште – шест, жердь, копье, метательное копье; ратко – имя собств., ратный – 1) относящийся к рати, воинский; 2) неприятельский; ратоборьство – война (отсюда и «боярин» (барин, «baron»), ратоборьць – борец, воякъ, ратовати – воевать, действовать оружием; ратовиште – ратовище, копейное древко; рать – 1) война, брань; 2) воинство, но ратьва – оратва; ратьникъ – воин; ратьнъ – военный; рѧжиѥ – меч. Даль: Орудница, где хранится оружие; оружница, оружейная. Оружье ср., пермяц., архан., сиб. ружье. Оружие ср. всякая вещь или орудие, для нападения или защиты. Оружейница, оружейная, оружейня, оружия, оружная, оружница, орудница, место сбора, храненья оружия; запасам оружия для войск дано у нас названье арсеналов (как видите, Даль не делает разницы между понятием «орудие» и «оружие» - Дунаев).

Артемида (др.-греч. Ἄρτεμις (англ. «Artemis») — в древнегреческой мифологии, всегда юная богиня охоты, богиня плодородия, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле, дающая счастье в браке и помощь при родах, позднее богиня Луны (её брат Аполлон был олицетворением Солнца). У Гомера — образ девичьей стройности, покровительница охоты. У римлян отождествлялась с Дианой. Вариантов этимологии много – из персидского *arta, *art, *arte – великая, превосходная, святая (т.е. тоже, что «great», т.е. «громада» (огромный), ср. исп. «grande», англ. «grander» - большой, великий, главный). Другой вариант – из άρκτος – медведь. Интересно, как это из «рыжий» могла возникнуть Ἄρτεμις? Кроме того, имя Артемиды производили из понятий ἄρταμος – мясник, убийца (и за что её так? Вероятно, от «пороть»?), Платон выводил из ἀρτεμής - здоровый, целый, невредимый (у Лидделла и Скотта – из άρτιος – здоровый, невредимый; целый и невредимый (ср. «ограда» (огражу) ср. с άγροτέρη – охотница (т.е. огороженные охотничьи угодья или «за оградой», ср. αγρός – поле, пашня; сельская местность; поместье; άγρότειρα – деревенская, сельская; άγροτέρα ή охотница (эпитет Артемиды). (О) ГРД – Ή →ΆРТ. Плюс «имею» = «εμι». Из основы «зияю, зеваю» - «сую» - «сочу» - «сушу» - «секу» - «секать, секти» - «секал» (секира) - «сколю» - («скалящий» (ср. «щерю») – «сокрушу») - «скора» (шкура) – «кора» - «крыть» - «город» (ограда). Дворецкий: "Αρτεμις, ΐδος (ср. «вид» или «от» - Дунаев) ή Артемида (дочь Зевса и Лето, сестра-близнец Аполлона, богиня луны, впосл. охоты, отождествл. с римской Дианой)', её главные эпитеты: χρυσηλάκατος «с золотым веретеном», χρυσήνιος «блистающая золотом», εύστέφανος «красиво увенчанная (повязкой)», ευσκοπος «зоркая», χρυσόθρονος «златопрестольная», πότνια θηρών «владычица зверей», άγροτέρη «охотница», ίοχέαιρα «стрелометательница» и др. Судя по всему, основой для имени послужило её отношение к плодородию, ср. с Аресом. Ср. «орать» + «умеющая» (-ть) (ср. «medicine»). (О) РТ (У) МЩ (Т) – (Ά) РТ (Е) МΣ (Δ). Ну, собственно, богиня плодородия. Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» (вьюга, вьюшка) - «вил» (веял) – «валю» - «валить» («ворот») - «вырою» - «ораю» - «орать».

Афина (др.-греч. Ἀθηνᾶ или Ἀθηναία — Атхэнайа; микен. a-ta-na-po-ti-ni-ja: «Атана-владычица» (англ. «Athena», «Athene»), Афина Паллада (Παλλὰς Ἀθηνᾶ) — в древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, одна из наиболее почитаемых богинь Древней Греции, включавшаяся в число двенадцати великих олимпийских богов, эпоним города Афины. Кроме того, богиня знаний, искусств и ремёсел; дева-воительница, покровительница городов и государств, наук и мастерства, ума, сноровки, изобретательности. Паллада (др.-греч. Παλλάς (англ. «Pallas») — в древнегреческой мифологии — молочная сестра Афины, дочь Тритона, внучка титана Океана, случайно убитая Афиной ещё в детстве. По одной из легенд, её имя послужило источником эпитета Афины Паллады. Дворецкий: Άθηνα, ион. Άθήνη, дор. Άθάνα и Άθαναία, лак. Άσάνα, архаич. Άθηναία, ион. Άθηναίη (άθα) ή (тж. Παλλάς, άδος) Афина (любимая дочь Зевса, вечнодевственная богиня наук, искусств и ремёсел, победоносной войны и мирного процветания, покровительница Аттики и Афин), её эпитеты: γλαυκώπις «светлоокая» или «совоокая», άγελείη и ληΐτις «дарующая добычу», έρυσίπτολις «градохранительница», λαοσσόος «возбуждающая народы», πολύβουλος «богатая (мудрыми) советами», άτρυτώνη «неукротимая», φθισίμβροτος «губящая смертных (на войне)», Τριτογένεια «рождённая на берегах Тритона». «Афина Парфенос» (др.-греч. Ἀθηνᾶ Παρθένος «Афина-Дева»). Изображение богини Афины, покровительницы города Афины. Была установлена на вершине Акрополя, в главном храме, — Парфеноне (др.-греч. Παρθενών «дева; чистый» (палить? осеню, порожу (см. порк). Παλλάς, άδος (αδ) ή [предполож. πάλλω] Паллада (прозвище богини Афины: П. Άθήνη или П. Άθηναίη): Παλλάδος άστυ или πόλις, град Паллады, m. е. Афины; Παλλάδος άκταί или γη, край Паллады, m. е. Аттика; Παλλάδος αστοί или λεώς, народ Паллады, m. е. афиняне; πάλλω [πάλη, πάλος и παλτόν] - размахивать, потрясать, раскачивать; тряхнулся (т. е. сильно ударился) о край щита; бьётся сердце в груди (ср. «pulse»); πάλη – битва, сражение, борьба; πολεμίζω – воевать (ср. «бился» - Дунаев). Логично для воительницы носить имя «бил» (бился), ср. с лат. (Дворецкий): bello, āvi, ātum, āre [bellum]: воевать, вести войну; сражаться; bellum, i n [из арх. duellum (это неверная этимология]: 1) война; 2) борьба; 3) поэт. бой, сражение; 4) войска. Интересную версию дает словарь 1828 – из βέλος, εος τό 1) метательный снаряд (копьё, дротик, стрела, каменная глыба и т. п. (т.е. «брошу» (- сать), ср. «ballista»); 2) молния; 3) меч (ср. «бил» (бился); 4) жало (кстати. возможно и «палю» (пушки). Основа на звукоподражательное «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль) – хапаю (-л) / цапал (-л) – бью – бил (бился). БЛ (С) – ВΛ (Σ) – ПЛ (Σ). Ср. еще с «бить» и «battle»: άθλέω, ион. άεθλέω 1) воевать, сражаться; 2) бороться, состязаться (здесь «λ» - суффикс принадлежности), отсюда – «athlete»); πόλεμος – воинственный. Еще один момент - πολιάς, άδος (αδ) ή полиада, «хранительница города» (эпитет Афины). Здесь возможно заложено «бился», но и «πόλις» - город (от «палю») и даже слово «болеть» (за город). Подробнее о Палладе, ниже. Игра слов – любимое занятие у «древних» греков. С собственным именем – хуже. Общепринятым считается, что имя Афины и города Афины – одно. Более того, в последнее время укрепилось мнение, что это богиня получила имя от названия города. Платон выводил её имя из понятия божественный (дивный) - θεοῦ + мысль, разум, ум - νοῦς (Дворецкий: νόος, стяж. νους ό 1) мысль, ум, разум; 2) ум, благоразумие, рассудительность, здравый смысл; 3) замысел, намерение, дума; 4) перен. душа, сердце, грудь; 5) мнение, образ мыслей; 6) желание, воля; 7) смысл, значение; 8) мировой разум (ср. англ. «know», «science»), т.е. русское «знаю» (знающий). Относительно « θεός », подробно, см. статью «Зевс». Т.е. «дею», «диво» = «бог». Второе слово – основа на звукоподражательное «зияю, зеваю» - «сую» - «сын» (семья, земя, семя) – «знаю». По Платону - θεοῦ νόησις (божественный ум) - Ἀθεονόα. Другими словами – дею (диво) + знаю (- щий) ДЮ (В) ЗН (Щ) – (Ά?) Θ (Н) N Σ. Необъяснимым здесь остается гр. «Ά». Если вспомнить, что Афина – любимая дочь Зевса, т.е. «отца», то не могло ли это читаться, как Бог – отец? ОТЦ – ΆΘΣ? Или, в тюркском варианте – «ата»? Получается вполне осмысленное – «знание отцов». ОТЦЗН (Щ) – ΆΘ (Н) N (Σ). Исходя из этого, название Афин, как общей родины, вполне можно читать, как «отчизна», учитывая прочтение «Θ». ОТЧЗН – ΆΘ N (Ἀθῆναι). Или, учитывая раздел земель после второго захвата Европы – «отчина», «вотчина». (В) ТЧН – (В) ΆΘ N. По всей вероятности, то же может относиться и к Ватикану. ВТЧН – VTCN. У Старчевского дана форма «вотнина» (вероятно, пересечение с «батя»). Вотчина, вотьчина – родина (ср. с «отчизна»), вотчиньныи – принадлежащий к наследственному владению, вотчичь, вочичь – наследник отцовского владения; отчий – принадлежавший отцу, отчина – родовое, недвижимое имение, населенная земля, пожалованная в потомственное владение, вотчина. Лингвистически – оправданный переход, ср. «вырою» - «ораю». БиЕ: Вотчина - термин древнерусского гражданского права для обозначения земельного имущества с правами полной частной собственности на него. В Московском царстве В. противополагается поместью, как земельному имуществу с правами условного, временного и личного владения. Такое вполне определенное значение термин В. сохраняет в русском праве до начала XVIII века. По своему грамматическому происхождению термин В. означает все, доставшееся от отца сыну ("купля отца моего - моя отчина", 1373) и может поглощать собой понятия "дедина" и "прадедина". Теряя частноправовой характер, В. в княжеском словоупотреблении возвышается до термина государственного права, когда ею хотят означить территорию известного удела или отвлеченное право какого-либо князя владеть какою-нибудь областью: так московские князья и цари называют своею вотчиною Новгород Великий и Киев. Допускаю, что изначально вотчина, связанная с храмом Богородицы. Кстати, в греческом (Дворецкий): άττα (только voc. sing.) папаша, отец (обращение к старшим по возрасту), лат. и гот. (по Горяеву) – atta, санскр. atta – мать, др. сев. edda – прабабушка (ср. лат. (Дворецкий): atavus, i: отец прапрадеда или прапрабабки: отец, дед, прадед, прапрадед, отец прапрадеда, дед прапрадеда; предки, праотцы; atavia, ae: мать прапрадеда или прапрабабки (откуда «атавизм»). Даль: отец, муж. у кого есть дети; родитель, тятя (ср. «дядя», «дед», «тетя», «титя»; титан, Тит), тятенька, батюшка, батя, батька, папа, папаша, папенька, папочка, атя . Фасмер: оте́ц род. п. отца́, укр. оте́ць, блр. оце́ц, др.-русск., ст.-слав. отьць πατήρ , болг. оте́ц, сербохорв. , род. п. , словен. ócе, -étа (от зв. *оtьcе), чеш., слвц. оtес, польск. оjсiес, в.-луж. wótc, wóćec, н.-луж. wóśc. Праслав. *оtьсь из *оtьkъ, производного от *оtъ "отец", которое предполагается на основе др.-русск., цслав. отьнь "отчий", а также диал. о́тик "самец животного", олонецк., отёк "отец", ряз.; см. также. Ср. греч. ἄττα "отец", лат. аttа, гот. atta "отец", алб. аt, ирл. aite "опекун, воспитатель", хетт. аttаš "отец", осет. ædа "папа, отец", также др.-инд. attā "мать, старшая сестра матери"; ирл. aithech, аthесh "мужчина из состоятельного слоя общества". В Передней Азии тоже распространено аttа. Фасмер считает это словом детским, но, по всей вероятности, это неправильно. Судя по слову «атя» у Даля – изначальное – «батя»; «муж., стар., а в ряз., тамб. и поныне родитель, отец; вор. батька, батько; бачка, бачкя, батюш, батюшка; тятя, тятенька, тятька; батенька, батеня атя, атенька, атька». Этимологи считают, что в основе лежит слово «брат» с выпавшей «р» (причем, на основе чешского языка). Доказательство – так себе. Более того, ср. «питаю», «пытаю» (т.е. «воспитаю», ср. гр. παιδεύω – воспитываю, обучаю, παιδός – ребенок, дитя и гр. πατήρ (загадочный «Пантир» при деве Марии), лат. «pater», исп. «padre», где «ρ, r» - суффикс принадлежности). Замечу, что в англ. буква «t» читается, как «TH = Þ = Ð = Θ»). Кроме того, в русском языке коррелируются со словом «батя» следующие слова «бить», «е.ть», а в староперсидском слово отец – «pita». Да, не забыть еще Батыя и Аттилу (лат. Attila, греч. Ἀττήλας, ср.-в.-нем. Etzel (! (ср. «отец»), тюрк. Атил). Более того, «Википедия» (en.) напрямую указывает на этот факт: «(имя) Attila происходит из Gothic (готского) или Gepidic (гепидского) существительного atta, "отец", а, с учетом уменьшительного суффикса -ila, означает "маленький отец"» (ну, что еще могут написать обиженные европейцы? А то, что это суффикс принадлежности, им невдомек. А так – не обидно, какой-то папанька. Так себе, мимо проходил). Интересно, что в тюрк. «at» означает «имя», «слава», ср. «атаман» и *«отоман» (не потому ли «Оттоманская» империя?). Вероятно, отсюда и «admiral», дословно – «отец моря» (по мнению европейцев – маленький такой? Или море крохотное?). Опять же в тюркских языках – «atli» - всадник, кавалер. По всей вероятности, связь с Аттилой. Кстати, встречалось и написание «Totila». Возвращаясь к Афинам. Предложена еще этимология из ἄθος (?) = άνθος, εος το - росток, былинка; цветок; цвет; краса; сияние, блеск. Ну, да, «зияю, зеваю» - «сияю» - «свет» - «цвет» - «цветок». Сиять – СТ – (Σ) (N) Θ. Но у Дворецкого ἄθος = ήδος – удовольствие, наслаждение, т.е. «еда» (откуда «гедонизм», плохо у «древних» эллинов было с продуктами). Так что не получается «цветущего» города. Некоторые выравнивают слово Ἀθᾶναι и αστός ό 1) горожанин, гражданин; 2) (в Афинах) житель города (в отличие от πολίτης, пользовавшийся только гражданскими, но не политическими правами (αστών); αστή ή горожанка, гражданка (вероятно, за стеной, т.е. житель посада, дословно – «ά» = «άν», т.е. «не» + «стена» (стан) или «за» + «тын», ср. «town» (от «тяну», ср. название церкви в Праге на Староместской площади – «Kostel Panny Marie pred Týnem — Týnský chrám»). Вероятно, можно рассматривать название Афин, как «стан» или «стена». СТ (Н) – (Σ) Θ N. Ср. нем. «stadt» - город, Астана – столица Казахстана (ныне Нурсултан). Но это уже область предположений – город молодой, возникший вокруг храма Девы Марии непорочной, недаром это «верхний город» - ἀκρόπολις. Подробно, см. А.Т. Фоменко «АНТИЧНОСТЬ — ЭТО СРЕДНЕВЕКОВЬЕ», гл. 1, 5.1. Собственно, Παρθένος – дева, а Παρθενών – девичий (храм). В рамках «НХ» имя Παρθένος связывается с кесаревым сечением богородицы и объясняется, как «пороть» (распарывать) живот при подобных операциях (см. «Царь Славян» Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко, глава 2, 52). Но, вероятно, здесь есть и второй слой (при этом в «НХ» есть интересное замечание: «Кроме того, Афину называли также ПАЛЛАДОЙ. Слово Паллада означает ДЕВУШКА» (источник, см. выше). Лидделл и Скотт: Παλλάς, άδος – девственница-жрица, παλλάς (ξ), αντος – молодость, юность (не отсюда ли в Риме «Палатин» (Pălātinus, Pălātium)? Считается, что здесь находился город Παλλάντιον. Судя по окончанию – место, посвященное Палладе (полиаде, см. выше). Ср. Παλλάδος – Παλλάντιον. Если Рим Италийский был создан выходцами из Трои, то такое название вполне объяснимо. Как и в Афинах – сначала храм Богородице, а вокруг него – город. Дунаев); παλλακή ή наложница (возможно, здесь заложено и слово «порочу», ср. πόρνος – развратник, блудник), молодая девушка, πολλάς; лат. pelex (pellex и paelex), icis f (греч.): 1) наложница, любовница; 2) соперница законной жены, разлучница. Ср. с (Дворецкий): πόρος , ίος ή 1) тёлка; 2) дева, девушка, дочь; Ι παρθένος, лак. παρσένος ή 1) дева, девица, девушка; 2) молодая женщина; πόρκος - свинья; G. “bork, barch, barg” (с этим связано и итальянское ругательство - Porca Madonna, типичная игра слов, ср. porca и πόρος), лат. porca , ae: 1) свинья (самка); 2) гряда; 3) испанская поземельная мера (ср. «pars» - Дунаев); porcus , i: 1) свинья, свиная матка, свиноматка; 2) поросёнок; 3) бурый дельфин; 4) virginis pudenda – вагина (т.е. откуда идет рождение – Дунаев). porcella , ae f [demin. к porca]: свинка; porcellus , i m [demin. к porcus]: поросёнок. Старчевский: поросник, поросьнѭк – поросняк, мелкий лес; порозъ – овен, баран; порозьство, порождьство; порозѧ – ягненок, барашек, ср. поросѧ, прасѧ – поросенок; порость – трава, растущая в воде; порозьство = порождьство – возрождение, отрождение. Возможно, и «барс», и «барсук» - отсюда же, см. ниже у Даля. Горяев: порозъ, ст. сл. празъ – боров, племенной бык, ср. в. нем. verse – корова, др. в. нем. far, fars – бык, нем. farre (вот откуда Фарерские острова; старонорвежское и датское «fær» - овца). Клюге: farre – вол, бык – из MidHG varre, var, OHG farro, far, Du. varre, var – бык, AS. fear, OIc. farre – бык; färse – телка, нетель – из MidHG, MidG., LG. verse, Du. vaars – телка, Goth. farsjos, Eng. «heifer», AS. heahfore, heafre, Gr. πόρος, ίθζ ή 1) тёлка; 2) дева, девушка, дочь; πόρταξ, ακος ή = πόρτις II, Ι πόρτις, ιος ό досл., бычок, перен. отрок, юноша; πόρτίς, ιος ή телица, тёлка, Skt. pršati – бело-пятнистая корова; ferkel – просенок – из MidHG verker, verchel, verhelin, varch, OHG farheli, farah, farh, AS. fearh, Eng. «farrow», Du. varken – свинья, L. porcus, Gr. πόρκος, Lith. parszas, OSlov. prase (прасѧ), OIr. orc (привет Толкиену). Даль: порождать, (пораждать) или порожать, породить кого, что, раждать, рожать; родить; производить детей, потомство, нарождать. Порозовать, сиб. о рогатом скоте, обходиться, пустовать, быть в поре случки. Пороз муж. и порос, порозок, порозейка сев. и вост. бык, бугай, плодный, некрощеный; вят., пермяц., пск. кабан, кнур, нерезь, нехолощеный; сиб. манчик, некладеный домашний олень. Пороситься, рожать, приносить поросят; говорят также о еже, о барсучке. У нас дочка (вят. свинья) опоросилась, она что год поросится. Основа на «сопаю» - «сопать» - «хапать» / «цапать» - «цапал» / «хапал» - «спалю» - (из) «парю» - «парить» - «переть» (брать) – «породить» - «порода» (род) - «порожу» («порождаю»). ПРЖ (З, С) (Т) – ПР (Λ) Σ (К, Θ) ( Δ , T ) – P ( F , B ) RC ( K , CH , G , S ).

Афродита (др.-греч. Ἀφροδίτη, в древности истолковывалось как производное от ἀφρός — «пена» (англ. «Aphrodite»), в греческой мифологии — богиня красоты и любви, включавшаяся в число двенадцати великих олимпийских богов. Она также богиня плодородия, вечной весны и жизни. Она — богиня браков и даже родов, а также «детопитательница». Дворецкий: 'Αφροδίτη, дор.-эол. Άφροδίτα (ΐ) ή 1) Афродита (дочь Зевса и Дионы, рождённая из морской пены, богиня любви и женской красоты, жена Гефеста) впосл. отождествлена с римск. Venus; её эпитеты: χρυσή «золотая», έϋστέφανος «красивоувенчанная», φιλομμειδής «ласково улыбающаяся», Κυθέρεια «Китерийская», Κύπρις «Кипрская»); 2) любовная страсть, любовь; 3) прелесть, красота; 4) планета Венера; αφροδισιακός – любовный. Бикс, с пометкой «маловероятно» сравнивает с догреческим (это, конечно, все объясняет) πρύτανις (притания – постоянно действующий орган государственного совета, притан – правитель, член притании (русское «избрать»), этрусским (e) prθni – госпожа, дама, см. ниже. Сначала – с пеной: αφρίζω покрываться пеной, пениться; άφριόεος, όεσσα, όεν покрытый пеной; αφρός - 1) пена; 2) рыбья икра. Собственно, здесь «обрызгаю». Ср. кошачье «брысь», «опрыскаю», «плещу», «брошу». Основа на «сопаю» - «сопать» - «хапать» / «цапать» - «цапал» / «хапал» - «спалю» - (из) «парю» - «парить» - «переть» (пру, брать, беру). ОБРЗГ – ΆВРΣΣ – ΆПРΣΣ – ΆФРΣΣ. Конечно, к Афродите это отношения не имеет, но корень уже понятен. Афродита отвечает за все, связанное с воспроизводством потомства, т.е. с родами. Даль: оплодотвориться, - рить землю, удобрить, уназмить, придать ей туку, сделать плодовитою. Опложаться, оплодиться, принести плод; отродиться, размножиться, как размножаются животные или растенья; наплодить много себе подобных или расплодиться. Старчевский: порода – родовое происхождение, продниѥ – поколение, род, потомство; породина – род, племя, породити – родить; породъ – род, происхождение, породьнъ – произшедший от знатной породы (ср. с этрусск. prθni – госпожа, дама – Дунаев), породьный – райский, породьскъ - райский (ср. «paradise»), породьскый, тоже, что породный; плодити – плодить, производить; плодиѥ - плод. Основу, см. выше: «переть» - «порода» - «породить» - «плодить» - «плод» (ср. «fruit», «fertile»). Оплодить – (О) ПЛДТ – (Ά) ПΛΔТ – (Ά) ФРΔТ. Возможно и отродить. (О) ТРДТ – (Ά) ΘРΔТ – (Ά) ФРΔТ. А ведь «древние» греки рассматривали процесс оплодотворения как часть любви. Отсюда и эпитеты, и производные. И «афродизиак» - средство, помогающее родить.

Гермес (др.-греч. Ἑρμῆς, микен. e-ma-a2, e-ma-ha (Hermes), ср. «Ермак») — в древнегреческой мифологии бог торговли, прибыли, хитрости, разумности, ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии. Посланник богов и проводник душ умерших (отсюда прозвище Психопомп — проводник душ) в подземное царство Аида, изобрёл меры, числа, азбуку и обучил людей. Имя обычно производиться из (Дворецкий): έρμα , ατός - 1) подпора, стойка (отсюда и «гермы» - «Википедия» (русс.): «особый вид скульптур, представляющих собой четырёхгранную колонну, увенчанную изображением головы или бюстом. В Древней Элладе гермы служили путевыми и межевыми знаками, а также указателями на дорогах, фетишами — охранителями дорог, границ, ворот, а также надгробными обелисками. Первоначально на них изображали Гермеса». Собственно, «грань», «граница» (ср. еще «карниз» («cornice») - ГРНЦ – (Н) ΈРМΣ (Ξ, К) – CRN ( S , С). Не сюда ли и «половецкие бабы»? По «НХ» они встречаются даже в Америке. Крою (кроить) – «кора» - «храню» – «кром» (Кремль, нем. krumau, чеш. Krumlow), «крома», «грань». 2) столб; 3) перен. устой, опора, столп, основание; 4) досл., основание, причина, перен. источник; 5) утес, подводная скала; 6) холм, курган. Лидделл и Скотт дают значение «куча, груда камней, в которую каждый проходящий путешественник добавлял свой. И приводят еще слово έρμαξ, άκος. Такие пирамидки называются у туристов – «тура» (лат. «turris» - башня, англ. «tower», т.е. русское «торчу» (ср. г. Таруса и «турусы» - осадные башни), в англ. «cairn», Scottish Gaelic: càrn, Welsh carn (and carnedd), Breton karn, Irish carn, и Cornish karn или carn. Cornwall (Kernow). Современные этимологи отправляют к «horn» - рог (от «круг»), что неверно. Какие еще значения по слову έρμα – 7) балласт, груз; 8) бремя, плод чрева. Т.е. «бремя» (беременная) – Б (Е) РМ – (В) ΈРМ. Но Гермес связан с торговлей, не отсюда ли «commerce»? Я знаю этимологию, но вот интересно, Mercury связан с англ. merchantry – торговля и с отметкой – mark - market. Нет ли связи с Гермесом, кроме понятия «граница»? Старчевский – крамьныи – лавочный. В немецком – Krämer – торгаш, мелкий лавочник, мелочный торговец. Клюге: мелочный товар, мелочная торговля – из MidHG kram – прямая одежда, шатер, большая палатка, навес над прилавком, навес, товары, родственно Du. kraam – розничный магазин, товары; детская кроватка с балдахином, Ic. kram – товары, Lith. kormas. Даль: кром, муж. засыпной ларь, закром или засек стар. кремль; но в Пскове был и кром, а внутри его кремль, за кромом же было застенье, слобода; внешнее городовое укрепление, в противоположность детинцу или кремлю. Крома, кромка, кромочка, кромина, кромица жен. край, кайма, рубежная полоса; угол бруса, ребро, грань. Кромить что, отделять, отгораживать; сортировать, отбирать (ср. гр. κερματίζω (fut. κερματίσω — aтт. κερματιω) 1) делить на мелкие части, дробить; 2) расчленять; 3) перечеканивать в мелкую монету; κερμάτιον (α) τό мелкая монетка; κερματιστής, ου ό меняла; κέρμα, ατός τό мелкие монеты, деньги. Кромешный, крайний, либо внешний. Кромешник муж. обитатель кромешной; стар. опричник. Кромсать или кромшить чего, резать, стричь; крошить как ни попало; чакрыжить, комсать. Старчевский: кромъ – укрепление, замок, убежище, вышгородецъ. Другими словами, родственно «грань», ср. «кромица». При этом связано с храню, хранящий, хороню (последнее – проводник душ умерших, т. е. Гермес - другое имя Харона (Χάρων). Закром, место, где храниться, например, зерно = кром (то, что покрывает, в немецком – навес), т.е. основа на «крою» (крыть), «кора», но это приводит нас к понятию «храню», далее – «хороню» - место успения, упокоения – «храм» (откуда, частично, «герметический» («hermetic»). Это тоже дало свой вклад в имя Гермес. Но, хронологически, — это очень позднее слово, если появился немецкий. Ведь Mittelhochdeutsch (средневерхненемецкий язык) по ТИ – это от 1050 до 1500. А первые документы с упоминанием Гермеса – 7 в. до н. э. А его написание в микенском греческом – 14 в. до н. э. Не складывается что-то в ТИ. Кром, храню, хороню, хоронящий – К (Х) РН (М) (Щ) – (Н, X ) ΈР N (М) (Σ) – H ( K ) R ( N ) M ( S ). И, вероятно, здесь еще задействовали слово «круг» (кругом), ср. «курган», а у слова έρματα еще значение «серьга» = «круг». КРГ – (Н) ΈР (М) Σ. Прим. Кроме имени «Ермак», слово Гермес породило фамилию Ермизовы, Крамары, Крамаровы, нем. Krämer (или – наоборот, склоняюсь к этому варианту).

Гефест (др.-греч. Ἥφαιστος (англ. «Hephaestus») — в греческой мифологии бог огня, самый искусный кузнец, покровитель кузнечного ремесла, изобретений, строитель всех зданий на Олимпе, изготовитель молний Зевса. В микенских текстах упоминается лишь предположительно: a-pa-i-ti-jo (Гефест?). Согласно Гомеру, сын Зевса и Геры. Брат Аполлона, Артемиды, Ареса, Афины, Гебы и Илифии. Этимологи связывают с названием Φαιστός, в надписях линейным А и Б: PA-I-TO (место обнаружения «Фестского» диска) и с Гестией, см. Интересно, что Гера родила Гефеста из бедра, при этом зачатие является непорочным. Тут пересечение с Девой Марией и Христом. Ну, и, собственно, с Адамом. Кроме того, Гера сбросила его в море. Дворецкий: Ήφαιστος, дор. Άφαοστος, эол. Άφαοστος (ά) ό 1) Гефест (лат. Vulcanus, сын Зевса и Геры, бог огня — φλόξ Ήφαιστο (пылкий Гефест) — и кузнечного мастерства; его эпитеты: κλυτοτέχνης «прославленный мастер», κλυτοέργος «славный работник», χαλκεύς - «медник», περικλυτος «знаменитый (своим искусством)», πολύφρων и πολύμητις «замечательно искусный»; он хотя и άμφιγυήεις «с могучими руками», но χωλός ιι κυλλοποδίων «хромоногий», а потому ήπεδανός «слабый» (на ноги? Дунаев); его жена — Харита в Илиаде, но Афродита в Одиссее; на Олимпе он имеет свою мастерскую а служит также виночерпием Зевса; на земле его из- любленное местопребывание — о-в Лемнос с вулканом Μόσυχλος); 2) перен. пламя, огонь. По всей вероятности, тут многослойный образ и сложная игра в слова. В самом деле - ήφείθην и άφείθην - aor. pass, κ άφίημι: ион. άπίημί 1) пускать, бросать, метать, кидать; 2) направлять, вымещать; 3) ронять, проливать (ср. «сопать», «сопну» и «сыпану» - Дунаев); 4) сбрасывать, осыпать; 5) испускать, выделять; 6) рождать, производить на свет; 10) ослаблять; 11) бросать, прекращать; 12) отсылать прочь, отвергать, прогонять; 13) утолять; 14) пускать в ход, применять; 15) расторгать; 16) отсылать, отпускать; 17) распускать, демобилизовать; 18) юр. освобождать, оправдывать; 19) отпускать, прощать; 20) посвящать; 21) предоставлять, разрешать; 22) предоставлять в распоряжение, отдавать; 23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать; 24) оставлять неиспользованным, упускать; 25) бросаться, устремляться, т. е. отправляться. И, ср. άφίστημί, ион. άπιστημι (в неперех. знач. aor. άπέστην, pf.-praes. άφέστηκα, ppf.-impf. άρεστήκη a άφεστήκειν) 1) отставлять в сторону, отводить, отстранять, удалять; 2) отрывать, склонять к отпадению; 3) смещать, увольнять; 4) быть удалённым, находиться вдали; 5) разниться, отличаться; 6) уходить, отходить, удаляться; 7) уклоняться, воздерживаться, тж. отказываться; 8) отпадать, отделяться; 9) отставать, отделяться, отслаиваться; 10) снимать с себя, т. е. уплачивать. Смотрим – Гера кинула Гефеста в море с Олимпа. Но море спасло его, он был принят Фетидой. Ср. русское «отвести» (беду). (О) ТВСТ – (Т) ВΣТ – ΉФΣТ. Вероятно, здесь мы еще имеем дело и со словом «спасти» - СПСТ – ΉПΣТ – ΉФΣТ. Интересный момент, Гефест послал на Олимп трон Гере, но в отместку за её преступление, заколдовал его и трон оплел Геру. Не может ли быть здесь слово «связать»? СВЗТ – ΉВΣТ – ΉФΣТ. С другой стороны - πεδητής, дор. πεδητάς, ου adj. - сковывающий, удерживающий; πεδήτης, ου ό закованный в цепи, пленник, считается, что от «путы», т.е. гр. πέδη. Интересно, что писатели греческого языка выравнивают «ς» и «δ», ср. πεδόσε = πέδον-δε adv. 1) на землю, вниз; 2) на равнину (другими словами, не различают «падающий», «падать» и «под»). Другими словами – из слова «путаю» - «путать» (от «цапать»; основа на «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль), гр. κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала) - ПТТ – ПΔТ вполне могли изготовить слово «Гефест», ср. «спутать» - СПТТ - ΉПΔТ – ΉФΘ→ΣТ. Это же эффект встречается, например, в переходе «(вос-) пытаю, (вос-) питаю, батя» - гр. πατήρ (где «ρ» - суффикс принадлежности) – лат. pater, но англ. «father», старонорвежское «faðir», староирландское «athir» («Т - TH = Þ = Ð = Θ»). То же с гр. μήτηρ и англ. «mother». Надо заметить, что выравниваются понятия «спутать» и «сковать», возможно отсюда Гефест и получил славу кузнеца. Вероятно, отсюда и слабость Гефеста на ноги – ήπεδανός - 1) слабый, немощный; 2) увечный, хромой или слабый = спутаю (возможно и «сбить», и «спадаю», и «пасть»). Вполне вероятно, что и это отразилось в характеристике Гефеста. Упасть. (У) ПСТ – ΉПΣТΉФΣТ. Кстати, другой вариант мифа говорит о том, что это Зевс сбросил Гефеста с Олимпа. Так что такая трактовка выравнивает Гефеста с «падшим ангелом» - Люцифером, низвергнутым с небес. Собственно, «падший». Ср. еще άφέτης, ου ό метатель; άφεσις, εως ή 1) бросание, метание; 2) выпускание; 3) извержение, испускание (ср. «сыпал» и «σπέρματος»). Гефест отождествляется с вулканом, вероятно, сюда и «щипящий», «кипящий». Ср. еще «испущу» (пар, вулканические испарения), испустить, испущать. СПЩТ – ΉПΣТ – ΉФΣТ. По одному из мифов, Гефест, простите, не попал в Афину, а разбрызгал семя, из которого родился Эрихтоний (Ἐριχθόνιος). И еще одна, вероятно яркая, связь с вулканом – «освещать», вулкан при извержении освещает окрестности (отсюда и гора Синай, т.е. «сияние» (Όρος Σινάι) – СН – Σ N, она же - гора, которая горит – Агарь (Гал. 4:25) (послание к Галатам ап. Павла: «ибо Агарь означает гору Синай в Аравии»), Хорив, χωρηβ, Horeb. Дьяченко пишет, что переводиться с евр. как «пустынный», а «Википедия» (en.) – «Хорив означает «свечение» / «тепло», со ссылкой на Солнце, с другой стороны – на шумерского бога луны – Сина» (ср. «сияние», «сиял» и «Selena» - богиня Луны). Горю – ГР (Ю) – ХР Y →В – HRB (И это явно не Ближний Восток) – освещать (ср. гр. φαίνω, ἐφάνην и «сиять», «синий» и κυάνεος). СВЩТ – ΉФΣТ. Хорошее соответствие с понятием «бог огня». См. подробно статью «Аполлон». Вполне вероятно, что к имени Гефест имеет отношение и искусственное слово (возможно, под воздействием «кусать») καυστός, καυτός - 1) нагретый, раскалённый; 2) воспламеняющийся, горючий (в основе «жгучий» - καύσιμος - горючий, годный в качестве топлива и «жгу» (жечь) - καύσις, εως ή 1) сжигание, сожжение; 2) мед. прижигание, выжигание; 3) жжение, жар; 4) выжженность, сухость (последнее – к «сушу» - Дунаев). ЖГЩ (Ч) (Т) – (Ή) К Y ΣТ – ΉФΣТ. Основа на «секу» - «секущий» - «жгущий» (ср. «еж», «ежевика», англ. «hedge»). Отсюда «каустик» - едкий натр (англ. «caustic»). Отмечу и слабую возможность проявления слова «ковать» (кую). Теоретически возможно – «кующий», «ковач», «ковать» - КЮ (В) Щ (Ч) (Т) – Ή Y (Ф) Σ (Т), но на практике? Впрочем, могли и добавить лишнюю «τ» в конце, как в примере выше, см. Хотя русское «кую» проявляется в европейских языках. Лат. (Дворецкий): II cudo, (cudi, cusum), ere: 1) бить, колотить, толочь, молотить; 2) обрабатывать металлы, ковать; чеканить. Полагаю, надо принять версию, изложенную выше, т.е. «спутать» = «сковать» (ср. еще «ковать» и «хватаю»). Кроме того, легенда о «сетях Гефеста», т.е. «кольчугах» (подробно - Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко «Пророк завоеватель», гл. 5. 7). Прим. Из последнего слова – «ковчег», т.е. «кованый» (ср. «кую» - «кующий» (коуѥши) - «ковш» - «ковшик», Старчевский: кованьць – выкованная из золота или серебра бляха, прикреплявшаяся по обеим сторонам ухвата у налобника и у переносья; ковати, ковѫ, ковеши, коуѭ, коуѥши – ковать, ковачевъ – кузнецов, ковачевьскъ – кузнеческий, коваческий – кузнечий, ковачьскъ – принадлежащий ковачу). По всей вероятности, учитывая распространенную легенду о приставшем к Арарату ковчеге, дали этим горам и название Кавказ (Καύκασος, «Caucasus»), т.е. место, куда пристал ковчег. КВЧГ – К Y КΣ. Хотя это не отметает версию о названии, происходящем от «кок» - петух (звукоподражательное), откуда «кокошник», «куколь», «хохол», «кукиш», «кукла», гр. «κύκλος» - круг, цикл, англ. «chicken», «cock», «high», готск. hauhs — «высокий», пеласг. κόκκυς. К слову «ковать» относиться и гр. κίβωτός ό 1) ящик, сундук; 2) ковчег (откуда в русском языке – «кибитка» - Дунаев). КВТ – КВТ. Сюда, с заменой «β» - «π» и гр. κόπτω (fut. κόψω; эп. part. pf. κεκοπώς; pass:, aor. 2 έκόπην, pf. κέκομμαι) 1) ударять, бить (ср. «сбить» - Дунаев); 2) (с биением себя в грудь) горько оплакивать; 3) толкать, по(д)гонять; 4) чеканить; 5) ковать; 6) стучать (ся); 7) толочь, дробить, разбивать; 8) расшибать; 9) (о лошади) трясти, утомлять тряской; 10) ранить, разить, поражать; 12) бить клювом, клевать; 13) (о рыбах) ловить ртом, клевать; 14) ловить добычу, охотиться (для значений 12) – 14) ср. «цапать» / «хапать» - Дунаев); 15) убивать, умерщвлять; 16) убивать на мясо, зарезывать; 17) отсекать, отрубать, срезывать (ср. «копать» - Дунаев); 18) разорять, опустошать; 19) наносить пробоины, повреждать; 20) мучить, донимать, утомлять; 21) волновать (обычный вариант для «древнегреческого», когда под одну строку идут разные слова); κύάθος ό 1) чашка, ковш, кружка (ср. «ковш»); 2) медицинская банка; 3) киат (мера жидкостей и сыпучих тел); κύφων, ωνος (ΰ) ό - шейная колодка; κυψέλη ή - ящик, сундук, ларь (ср. κίβωτός и κόπτω). Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «садить» (сяду, сад, стою) – «садок» (сетка) – «сотку» - «тку» (теку, тыкаю) – «кую».

Дионис (др.-греч. Διόνυσος, Διώνυσος, микен. di-wo-nu-so-jo, лат. Dionysus (англ. «Dionysus» или «Dionysos»), Вакхос, Бахус (др.-греч. Βάκχος, лат. Bacchus (англ. «Bacchus») — в древнегреческой мифологии младший из олимпийцев, бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы, вдохновения и религиозного экстаза, а также театра. Упомянут в «Одиссее» (XXIV 74). Рожден из бедра Зевса (в рамках «НХ» - отражение непорочного зачатия). Традиционно считается, что Дионис был сыном Зевса и Семелы (Земли – Дунаев), дочери Кадма и Гармонии. Интересно у Дворецкого: διο-πετής - низринутый Зевсом, т. е. упавший с неба (слово «паду» видно хорошо, а вот где здесь небо? Дунаев). Читаем дальше: διό-βλητος - поражённый Зевсом, т. е. молнией (русское «палить»); διό-βολος - брошенный Зевсом (русское «брошу»); Διογένης, ους - рождённый Зевсом, божественный (русское «роженица»); Δίός gen. κ Ζευς (см. статьи «Зевс», «Тавмант»), δίος - (δία и διά) [Ζευς] 1) зевсов; 2) божественный, блистательный, лучезарный, славный, несравненный (опять попытка притянуть «дею» к «сияю»); διόσ-δοτος - дарованный или ниспосланный Зевсом (русское «дать»); διο-σημεία ή небесное знамение (русское «знаю» или «сияние»); Διόσ-κοροί, ион. и позднеатт, Δίόσκουροι οί (тж. Διός κοΰραι, чаще τω Διοσκόρω) Диоскуры, «Отроки Зевса», т. е. Кастор и Полидевк или Поллукс (т.е. Δίός = θεός (Дворецкий): 1) бог, божество; 2) богиня; 3) полубог, герой; 4) женщина божественного рода, полубогиня; так же прилагательное «божественный»; θειότης, ητος ή <θείος II> 1) божественность, божественный характер; 2) божественная красота; 3) вера в богов, благочестие (ср. англ. «deity» - божество, божественность, «divine» - божественный, божеский). Соответственно, в латыни (Дворецкий): deus, i (pl. dei, dii или di; gen. pl. deorum и deum; dat. f abl. deis, diis или dis): 1) бог, божество; 2) богиня; I dominicus, a, um [dominus ]: 1) господский, хозяйский; 2) императорский (ср. «Basil»); 3) господень; II dominicus, i m (sc. dies): воскресный день, воскресенье (этимологи путают русское «дом», «домашний» (dominus) и «дею» (deum + nicus (по этому слову – объяснение ниже). Сокращение дало игру слов – Dom, как «дом», так и «дею» (диво, т.е. бог, отсюда и понятие храма), «dame» - «дом», но и «дею» (Богородица, богиня, отсюда «Notre-Dame»). То же «don». Соответственно, Дионис, в первой части – «дею» (диво), ср. θαΰμα, ατός, ион. θώύμα и θωμα τό [θάομαι II]: 1) чудо, диво; 2) чудо ловкости, фокус; 3) удивление, изумление (ср. еще «theater»); θαυμάζω, ион. θωϋμάζω и θωμάζω - 1) удивляться, поражаться, изумляться; 2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом; З) восторгаться, восхищаться; 4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом; θαύμας, αντος ό Тавмант (сын Понта —Моря и Геи — Земли, отец Ириды и Гарпий), см.; θαυμάτο-ποιέω делать чудеса, показывать фокусы; θάομαι - 1) глядеть, взирать; 2) глядеть с восхищением, восторгаться. Отсюда – Томас, Фома («неверующий», точнее – «дивящий», ср. русское «удивись»), Томазо (Мазо), «Thomas», «Tom». Переход в русском языке – «ю, оу» - «в» (в греческом в «υ», «αυ», «ώύ», «ειό», «ιο»; в латыни «u» = «v»). Дею – диво, дивность, дивить (- ся), дивящий. ДЮ (В) Т (С) (Щ) – Θ (Δ) Y (Ω) (О) (М) (Т) (Σ) – D ( TH ) U ( O ) ( M ) ( S ). Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею»- «сеять» - «сад» - «содею (- ять)» - «диво» («дивить»). Вторая часть несет в себе две противоположные позиции. Очевидно, что здесь та же основа, что и в предыдущем слове, но от «сею» - «суну» - «сунусь» - «снижу» (отсюда «книга»), «сникаю» (снег) - «низ» (ника, ночь, нижу, нож, нога (нозѣ), нищий, нос, несу, ноужа (нужда), нега). Вспомним, что Христос – «Ника». В греческом - νικάω 1) побеждать; 2) выигрывать; 3) одерживать верх, получать перевес; 4) перен. побеждать, подавлять; νίκημα, ατός (ϊ) τό 1) одержанная победа; 2) награда за победу; Ι νίκη, дор. νίκα (ι) ή 1- победа; подавление наслаждений (т. е. страстей); победа над противниками; Νίκη, дор. Νίκα ή Ника (1. богиня победы, дочь Стикса и Паллады; 2. эпитет Афины. Ν. Αθάνα Πολιάς (англ. «Nike»). Ср. у Старчевского: никати, ничоу – появляться из чего-нибудь, подниматься, возникать, произрастать, но никати – клониться, то же: ничати, поникати, приникати; никноути, никноу – возникать, появляться, произрастать, возрастать, опускаться, приникать (для определения движения вверх здесь пропущено «воз» (т.е. форма «выше»); ницати, - чѫ, - чеши – пускать ростки, произрастать, нице – наизнанку, неправильно; ницин, нѣцин; ницина – нарост, шишка, горб; ницъ, ницы – ниц, лицом на землю, стремглав; низринувшийся; ниць – падающий навзнич, в низ лицем, распростертый на земле; ничалив – 1) заботливый, старательный, тщательный; 2) пытливый, любознательный, любопытный; ничаниѥ – поклон, земной поклон; ничати – 1) сходить, спускаться; 2) снисходить; 3) пропадать; ничии – ничей; ничоу – наклонно; ничь – ничто, ничего (ср. «ночь»); ништа, нищь – нить (ср. «снижу»). Очевидно, что греческое слово несет в себе понятие «унижу» (противника), «уничижать». Но, с другой стороны, Христос был распят на кресте, ср. оунизати – 1) втыкаться, проникать острием внутрь чего-либо; 2) вбивать, вколачивать, прикреплять, пронзить; оунозити, - жѫ, - зиши – уколоть, вонзить; оунзиѫти, оуньзиѫти – втыкать, вбивать, вонзать. Такая же неоднозначная ситуация с именем Ανδρόνικος Α' Κομνηνός. С одной стороны – человек (этимологически – «сын», «сунуть», «нутро» (Ανδρό (ср. «Сандро») + победитель (νικος), а с другой – распятый, приколоченный к кресту, нанизанный на крест. Другими словами – здесь позиция разниться от фактической до положительной. Но, с другой стороны – «унижу» в плане развратного образа жизни. Получается так: 1) Бог (дею, диво) победитель, но и распятый. 2) Бог (дею, диво) униженный пьянством и безумием, это явно позиция критиков Христа. Параллелей с Христом много, ср. претворение воды в вино и один из эпитетов Диониса – Ойнос (вино), кстати, это тоже игра слов, ср. οίνος и унижу. Так же, как и приписанное рождение в городе Нижний - Νΐσα ή Ниса, Νϊσαΐον или Νίσαιον πεδίον τό Нисейская равнина (при этом там была пещера). Отсюда и имя Николай - Νικόλαος, ου, ион. Νοκόλεως, εω ό (Чудотворец), т.е. отсылка к νίκη + суффикс принадлежности «λ», т.е. в переводе – «победитель», а чудотворец – синоним творящего диво. ДЮ (В) НЗ (Ж) – ΔО ( Y) NΣ – DONS. Что касается имени «Вакх», но приемлемой этимологии нет. Но, ср. «Basil» - царь, правитель, т.е. «бог» + суффикс принадлежности «λ», другими словами - относимый к богу. Собственно, тот же корень мы можем выделить и здесь – «Βάκ». Основа на звукоподражательное «ух», «пух», недаром на Руси слова «бог» и «богатый» (богач) – синонимы. Ср. еще «пуще», «пуща», «багно» и «Bohemia»; «бок»; «бочка», «бочаг», «бучу» (бык), «пук» (пучок), «бунчук». И, снова здесь два взгляда: 1) Условно положительный «бог» + «хозя» – χος, ср. «хозя» (хозяин), «господь», «господарь», «Адонай» («Adonai»), то же – «Адонис» - «Adonis» («Ἄδωνις»), финик. «adon» - господин, ср. еще «Odin», «God». Отражение «з», как «th» сохранилось в готском – guþ и староисландском – guð, goð. Хозя, хозяин – ХЗ (Н) – (Н) Ά (Θ →Δ) Ν – (Н) A (Ð, Þ→ D ) N. Собственно «бог» + «хозя» - БГХЗ – ВК (Σ) ХΣ – BCCHS. 2) Условно отрицательный, ср. «божок» - БЖК – ВКХ. Совершенно понятно, почему Диониса связывали с быком. Ср. звукоподражательное «бучу» - «бык» (бчела), гр. βοῦς, лат. bos (bovis), англ. «ox» (отсюда писатели «древней» латыни изготовили «корову» - «vacca», заменив «в» - «v», а затем пастбище и пустоту – «вакуум» (vacuus) – Б (У) Ч (К) – В ( Y ) Σ – B ( U → V ) S – ( B ) OX с «бог».

(статья получена 17.01.2020)