Полемика Сборник статей Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Форум

Русские имена «древнегреческих» богов. Часть II

Сведения о богах из «Википедия» (русс., en.)

П.Дунаев

Мгла (лат. Caligo, «мгла» (англ. «Scotos») — первоначало в теогонии, которым открывается сочинение «Мифы» Гая Юлия Гигина. Согласно «Мифам», излагающим неизвестный греческий источник, Мгла породила Хаос, а от Хаоса и Мглы возникли Ночь (Nox), День (Dies), Эреб и Эфир. В. Г. Рошер называет её первым теогоническим принципом и предполагает, что она соответствует греческому богу Скотосу. Скотос (греч. Σκότος, «Мрак, Тьма») – редко упоминаемое древнегреческое божество.  Возможно, Скотос соответствует Мгле в теогонии Гигина (однако, по мнению Д. О. Торшилова, в греческом оригинале Гигина стояло греч. ομίχλη). Дворецкий: Σκότος ό Скотос, «Мрак» (божество тьмы, от которого Гея — «Земля»—родила Эриний); σκοτόω погружать во тьму, перен. помрачать, ослеплять; σκότωσος, εως ή досл., затемнение, перен. помрачение, упадок; σκοτία ή темнота, тьма, мрак; σκοτίζω покрывать тьмой, pass. становиться тёмным, помрачаться, меркнуть. Русское «закат», «заход» Солнца, ср. «запад». ЗК (Х) Т (Д) – ΣКТ. К основе «зияю, зеваю, сияю» - «сею» - «сую» - «сеять» - «сяду» - «ход» («кат», может быть, как из «ход», так и из «кидаю» или «качу» (последнее, к «сажаю» - «хожу»). Вполне возможно, что отсюда и «Scotland», т.е. земля заката, дальше – только Атлантический океан (от западных островов, точнее – от острова Скай (англ. Isle of Skye, гэльск. An t-Eilean Sgitheanach). Хотя, по внешнему периметру там расположены Внешние Гебриды, а еще западнее – острова Сент-Килда. «Википедия» (en.): в «Равеннской Космографии» остров назван Scitis и Scetis (последнее – на карте Птолемея). Есть предположение, что в основе раннее кельтское слово skitis – крылатый, так как горы расходятся от центра (?). Другое толкование – зазубренный, зубчатый (надо полагать – от «секу» - «секти» - Дунаев). В норвежских сагах он фигурирует под именем Skíð, что родственно норвежскому Skuy – туманный или Skýey or Skuyö – облачный. Гэлик - Eilean a' Cheò – остров тумана. См. «shadow», «sky». Вполне возможна и связка – темный = туманный. Я был там, с туманами и облаками все в порядке, горы постоянно закрыты. Океан испаряется. Отсюда еще возможность – «кутаю» (окутаю, закутаю). Ср. гр. (Дворецкий): σκιάς, σκιάδος – навес, балдахин, купол (для защиты от Солнца); σκιάδίσκη (σκιάδειον) – зонт; σκιάζω – покрывать тенью, осенять; закрывать, покрывать; оставаться в тени; σκιάρός = σκιερός – тенистый, дающий тень; затененный; темный, пасмурный; σκίρον – белый зонт (в честь Афины); σκιάρόκομος – густолиственный, тенистый (ύλη – лес). ЗКТ – ΣКΔ – SKÐ. Тогда – Шотландия – окутанная (закутанная) облаками земля. Очень похоже на реальность, туманы там постоянно. Особенно на западном побережье. Кстати, ομίχλη, эп.-ион. ομίχλη ή туман, мгла; облако пыли; в ночной тьме; όμιχλ-ώδης - 1) туманный, мглистый; 2) похожий на туман; όμιχμα, ατός τό моча, т.е. в основе «замочу» (замочить), «замочил» - облако или туман, когда окутывают, конденсируют влагу и выйдя из облака человек оказывается мокрым. ЗМЧТ (Л) – (Ή →Ό) МХТ (Λ).

Дети Эреба и Нюкты:

Эфир (др.-греч. Αἰθήρ — горный воздух (англ. «Aether») в древнегреческой мифологии — верхний слой воздуха (неба), местопребывание богов, а также его олицетворение (персонификация) — божество Эфир. Эфир как часть мира — верхний (горный), наиболее лёгкий (тонкий, разрежённый), прозрачный и лучезарный слой воздуха, верхний слой неба, которым дышат и в котором живут боги. Эфир достигает вершины Олимпа, где находятся олимпийские боги. По наиболее популярной версии, бог Эфир был сыном Эреба (подземного Мрака) и Никты-Ночи, братом Гемеры (Дня). Дворецкий: αίθήρ, έρος ό и ή - 1) эфир, горний воздух, т. е. верхние слои воздуха (в отличие от αήρ); 2) воздух (вообще), небо; ветер; 3) область, край; 4) дыхание; Αίθήρ, έρος ό Эфир (сын Эреба и Ночи). В русском языке есть два смежных слова – ветер и вёдро (откуда – утро). Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» - «вьюга» - «вить» - «веять» (см. «wind») - «ветер». ВТР – (В) ΘР – (V, W) (E) THR.

Гемера (др.-греч. Ἡμέρα, «день» (англ. «Hemera») — в греческой мифологии богиня дневного света, олицетворявшая день, дочь Нюкты (Ночи) и Эреба (Мрака), сестра и супруга Эфира. В изложении Гигина, родилась от Хаоса и Мглы. Дворецкий: ήμερα, эп.-ион. ήμερη, дор. άμέρα (αμ) ή 1) день (в противоп. ночи); к рассвету; μεθ' ήμέρην; 2) день, сутки; 3) дни, время, пора, возраст; 4) век, жизнь; Ήμέρα ή Гемера (дочь Эреба и Ночи, богиня дня). Собственно, сияние – из звукоподражательного «зияю, зеваю» - «сияю» + суффикс принадлежности «ρ». СН – ΉN – ΉM.

Гипнос (др.-греч.Ὕπνος, «сон» (англ. «Hypnos») — в древнегреческой мифологии персонификация сна, божество сна и сновидений, сын Нюкты и Эреба. Брат Танатоса, Керы, мойр (по Гесиоду), Немезиды, Эриды, Харона и других детей Нюкты. Гипнос спокоен, тих и благосклонен к людям. Дворецкий: ΰπνος о (в поэзии иногда υ) 1) сон; 2) сонливость, сонное состояние; "Υπνος ό Гипн (ос) (божество сна); ύπνώω спать. Основа на звукоподражательное «сопаю». Даль: сопеть, и сопнуть, однокр. сопнуть; пск., твер. сопать, архан. сопти, о человеке и животном тяжело дышать вслух, и через нос; храпеть, издавать хрустящий звук горлом или нёбной завесой; сопеть, прогоня воздух через носовые полости, при помехе, издавать глухой, шипящий звук, иногда со свистом и сиплый; о воздухе, паре, огне и пр. сипеть сильно, прорываясь сквозь тесноту, шуметь. Он сопит, сопнет и сопёт или соплет; более говорят сопить. Спит, сопит, с него пар валит (вероятно, и спать от сопеть). Сопеть, оренб.-чел. сопти, архан. жрать, жадно есть, хлебать, причем нередко человек сопит. Старчевский: сопание – сопение, шипение, свист; сопати, сопъти – играть на дудке, сопилке; сопашька – рыло, хобот; сопец – свирельщик, играющий на сопели; кормило, руль; соплиѥ – сопли; сопль, сопель, сополь, сопѣль – дудка, свирель, флейта; сопотъ, сопох – желоб, водопровод, канал. Сопну – СПН – Ή →ΎПN – HPN.  

Танатос, Танат, Фанат (др.-греч. Θάνατος, «смерть» (англ. «Thanatos») — в греческой мифологии олицетворение смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна и сновидений Гипноса. Живёт на краю света. thanato- Look up thanato- at Dictionary.com(словообразующий элемент); из греческого «Θάνατος» - смерть, из PIE *dhwene- исчезнуть, умереть, возможно, из корня, означающего «темный, облачный», из «θνῄσκω» (thnēskō) - умирать, быть умершим, ср. санскр. dhvantah (ध्वान्त) – темный и á-dhvanī-t (अध्वनीत्) – исчезать. “Wiktionary”: из Proto-Indo-European *gʷʰn̥h₂-, из Proto-Indo-European *gʷʰen- (“убить”), откуда θείνω (theínō, “убивать”), φόνος (phónos, “убийца”), и φᾰτός (phatós, “убитый”). В основе – тну, тинать. Фасмер: тинать тина́ть "резать", др.- русск. тинати, итер. от *тьнѫ *тѧти – то же; см. тну, тять; тну тять "бить", стар.; укр. тну, тя́ти "резать, рубить, косить, бить, кусать", блр. цяць, тну, др.-русск. тьну, тѧти "рубить, сечь, зарубить", потѧти "убить", словен. tẹ́ti, tnèm, др.- чеш. tieti, tnu, чеш. títi, tnu, слвц. t᾽аt᾽, польск. ciąć, tnę, в.- луж. ćeć, н.- луж. śěś. Праслав. *tьnǫ, *tęti родственно лит. tinù, tìnti "отбивать (косу)", tìntuvaì мн. "инструмент для отбивания косы", далее – греч. τέμνω "режу", ион., дор. τάμνω, греч. τόμος м. "разрез, отрезок", τομός "режущий", ирл. tamnaim "уродую", возм., также лат. aestimō "ценю" от *ais-temos "разрезающий слиток меди". Др. ступень чередования представлена в н.-луж. tоn м., toń ж. "вырубка в лесу, лесосека". В основе – «тяну», Срезневский – тинь, - ремень, плеть; «…тинми бити». Тинать – ТНТ – ΘNT - THNT, основа на «фью» - «дую» - «дым» - «тьма» (тень, тяну, день, дон, тону, дно, дюна, дом). 

Керы (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ (англ. «Keres», «Ker») — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть. Древние греки представляли кер крылатыми женскими существами, которые подлетали к умирающему человеку и похищали его душу. Позже Керы были отождествлены с эриниями. Иногда Кера описывалась как единственная богиня беды, она была мрачной дочерью Нюкты (Ночи) и Эреба (Мрака). Дворецкий: κήρ, κηρός ή 1) злая смерть, гибель; 2) мучительный недуг, тяжёлая болезнь; 3) перен. язва, зло; 4) бедствие, несчастье, горе; κηραίνω [κήρ] губить, уничтожать; гибнуть, разрушаться; Κήρ, Κηρός ή Кера (богиня насильственной смерти, погибели, рокового конца —в отличие от Θάνατος). Даль: кара, жен. казнь, наказанье, строгое взысканье. Карать кого, казнить, наказывать. Каранье ср. действие по гл. Каратель муж. - ница жен. кто карает, наказывает. Карательный, относящийся к каре или к тому служащий. Карательство ср. каранье и кара. Кары пермяц. карушки костр. в виде нареч. плохо, дурно, тяжко, блого, несносно. Старчевский: кара, караниѥ – ссора, спор; карати – ссориться, спорить; карати, караю – наказывать; карити – сетовать по умершем, оплакивать, носить траур. Горяев: кара, ст. сл. – битва, ссора, драка; карать, ст. сл. карати – наказывать, каратисѧ – сражаться; покорить, укорить, ст. сл. корити – хулить, осуждать, стыдить (по Старчевскому) покоръ, покоривъ; лит. kora, koras – война, karas – ссора, прусс. karja – войско, война, др. перс. kara – войско, готск. harjis = нем. heer – войско, армия, ср. в. нем. here, др. в. нем. heri, hari; карить и корить – упрекать, лат. (Дворецкий): cārino, —, —, āre или depon. cārinor, —, ārī: издеваться, насмехаться (у Горяева – бранить, порицать). Де Ваан: OIr. caire, W. caredd, MBret. carez – стыдить, осуждать, Gr. κάρνη – наказание, αύτόκαρνος – самобичевание, самонаказание; Lith. kairinri – провоцировать, раздражать, Latv. karinat – донимать, задирать; CS korъ – оскорбление, обида, поношение (по Старчевскому), SCr. kor – упрекать, укорять, позорить, OHG harawen, OE hierwan – насмехаться, ToA karn-, ToB karn- - сердить, дразнить, досаждать. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сухо» (сук) – «секал» - «сколю» (секира) - «колющий» - (со) «крушу» (крошу, крешу) - «краити», «кроити» - разрезать, кроить, рассекать, разрывать (ср. еще «укорот», «короткий», «укрощаю») – кара, кроткий, карать (караю), корить (корю). КР (Щ) – КР (Σ) – KR (S).

Мо́йры (др.-греч. Μοῖραι от μοῖρα, мойра, букв. «часть», «доля», отсюда «участь», которую получает каждый при рождении (англ. «Moirai», «Moirae», «Mœræ») — в древнегреческой мифологии богини судьбы. У древних римлян Мойрам соответствовали Парки. Первоначально считалось, что своя Мойра есть у каждого человека. С развитием олимпийской религии число Мойр свелось к одной-двум-трём, наиболее распространённо — три сестры: Клото (греч. Κλωθώ, «Пряха» (англ. «Clotho») — прядущая (нить жизни). Клото вернула к жизни Пелопа, предрекла Афине девственность. Лахесис, также Лахеса (греч. Λάχεσις, «Судьба», «дающая жребий» (англ. «Lachesis») — определяющая судьбу. Лахесис наблюдала за родами Лето. Атропос, также Атропа (греч. Ἄτροπος, «Неотвратимая» (англ. «Atropos») или Айса («Aisa»)— неумолимая, неотвратимая участь (смерть). Перерезающая нить. Согласно «Гимну Мойрам» Софокла, дочь Ночи (в варианте «Айса», в котором её также упоминает Алкман). Упоминается как Айса в оракулах Сивиллы. Дворецкий: μοίρα, ион. μοίρη ή 1) часть, доля; 2) область; 3) надел, участок; 4) владение; 5) удел, судьба, участь, рок, жребий; 6) качество, свойство, признак; 7) значение, роль; 8)  причитающееся по заслугам, должное; 9) счастливый удел, счастье; 10) смертный удел, кончина, гибель; 11) сторона, партия; 12) слой населения, класс; Μοίρα ή Мойра или Мэра (богиня судьбы, смерти или несчастья): αϊ Μοιραι (лат. Раrсае) Мойры (три богини судьбы: Κλωθώ, Αάχεσις и "Ατροπος, реже (лат. Furiae) = 'Ερινύες). Даль: мера, ж. способ определенья количества по принятой единице; мера вообще прилагается к протяженью и к пространству, а отвлеченно, вообще предел, ино пора, срок. Мера времени, годы, месяцы, дни. Предел, граница. Мерить или мерять что, меривать (мерю и меряю), измерять, определять по известной мере или мерке величину или количество. Старчевский: мѣра – мерка, предмет, которым мерять, мера, размер, сосуд для измерения вместимости; в мѣроу – немного, умеренно, паче мѣры – чрезвычайно; мѣрекать – соображать; мѣрѥниѥ – измерение, мѣрило – мера, вес; мѣрильнъ – измерительный, служащий для измерения; мѣрити – мерить, измерять; мѣрьнъ – умеренный, посредственный, небольшой, незначительный; мѣрьнѣ – умеренно, не очень с уверенностью, благоразумно. Горяев отсылает к «мир». Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «сомну» - «смял» - «смола» (см. «smell») - «смолить» - «смрад» - «смердеть» - «смерть» (отсюда и «смерд», марать, ср. гр. μορύσσω делать чёрным, покрывать сажей, копотью и μόρσΐμον τό судьба, рок (см. еще «mark» (1) - «мереть» (ср. фр. «merde» - дерьмо из лат. «merda»; ср. еще «морда». Де Ваан: Lith. smirdeti, smirdi / smirda – вонять, смердеть; Latv. smards – запах, вонь, Ru. smorod – вонять, пахнуть) - «мор» - «умер» - «мир» (ср. «успение») – «мера» (ср. «отмерено») – «умерю» (мерин, смирный) – «молю» (см. «mill») - «милый» (ср. «умилюсь» и гр. μειλίσσω, атт. μειλίττω – 1) умиротворять; 2) радушно принимать, угощать; 3) животворить, оплодотворять; 4) утолять, умерять, смягчать (ср. «смирюсь»); 5) обращаться с ласковой речью, смягчать выражения; 6) склонять к себе, кротостью подчинять; μείρομαι – получать по жребию, принимать в удел; судьба, удел, участь; μείράκοον (α) τό 1) отрок, юноша (преимущ. от 14 до 20 лет); 2) молодой человек; μεΐραξ, άκος ό отрок, юноша, подросток, но преимущ. ή девочка (лет 14—15) (ср. «мелкий»); μείρω – делить, отделять. Пересекается с «нарою» - «нора» - «море» - «норка» - «мрак» - «морось» - «мороз» (мерз). Латинский ряд: mereo, rui, ritum, ere и mereor, itus sum, eri: 1) заслуживать, быть достойным; стяжать; 2) навлечь на себя; 3) зарабатывать; доставать, приобретать; наживать; 4) воен. служить; 5) обменивать; 6) делать, совершать; merito, avi, —, are [intens. к mereo]: 1) зарабатывать, получать; приносить в виде дохода; 2) (о военных) служить за плату; meritum, i n [mereo]: 1) заработок, вознаграждение; 2) возмездие, воздаяние, кара; 3) заслуга; 4) услуга, благодеяние; 5) вина, провинность, проступок; 6) юр. претензия; 7) ценность, важность, значение; 8) юр. сущность, существо; англ. «merit». Де Ваан: OIr., Mir. mart, mairt – смертельная судьба; MW marth – внезапная смерть (ср. Марс, март), OW marth – удивление, Co. marth, Bret. marzh – чудо, Gr. μόρος ό 1) участь, жребий, судьба (преимущ. несчастная); 2) кончина, смерть (преимущ. насильственная); Μόρος ό Мор (сын Ночи). Мера, меряю – МР – МР – MR.

Клото (ср. «cloth» - ткань, полотно, сукно). Дворецкий: κλώθω прясть; пряжа, перен. пряжа жизни, судьба; вращать веретено, прясть; Κλωθώ, ους ή Клото, «Пряха» (старшая из трёх сестёр- Μοῖραι, прядущая нить жизни). Кручу (кружу) – КРЧ (Ж) - КР→РΘ – C (K) LTH (Þ, D, T). Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сухо» (сук) – «секал» - «сколю» (секира, сокол (заколю) - «колющий» - (со) «крушу» (крошу, крешу) – «кружу» (о краске; растираю круговыми движениями) – «кручу».

Лахесис, также Лахеса. Дворецкий: λάχεις, cις ή [λαγχάνω] судьба, рок; Λάχεσις, εως, ион. οος ή Лахесис (вторая из трёх Μοίραι, определявшая судьбу каждого человека); λαχή ή [λαχαίνω] ров, яма, ν. Ι. λάχη ή [λαγχάνω] удел, участь, жребий; λαχαίνω копать, рыть; λάχος, εος (ά) τό [λαγχάνω] 1) удел, судьба; 2) часть, доля; 3) часть, отряд; 4) смена, очередь. Даль: жеребий, муж. жеребьи или жеребья мн., олон. жеребы; жеребеек, собир. жеребье, кусочек, отрубочек, отрезок, частица крошеного, рубленого; иверень, отломок. Отлитая по калибру ружья стопочка, вместо пули. Такой же отрезок с меткою, для метанья и решенья судьбою, счастьем чего-либо спорного. От этого метать жеребий или мн. жеребьи, жереби, жеребьевать, жеребнуть или жеребьеваться, определять посредством жеребья долю или судьбу: народ мечет жеребий медною монеткой, помечая ее зубами, или конаясь по веревке; грош этот, голыш или чем мечут жеребий, ·наз. жеребейка жен., вост., а жеребий, или жребий, участок, доля, пай, доставшийся в надел по жеребью, или вообще рок, судьба, участь, доля, счастье. Фасмер: же́ребей бья "жребий; кусочек (металла и под.)", др.-русск. жеребеи "резной образец", (ср. в семантическом отношении сербохорв. бpȏj "число": брити "резать, брить"), укр. же́реб "жребий", ст.-слав. жрѣбии, ждрѣбии κλῆρος, болг. жре́бие, сербохорв. ждри̏jеб, ждре̑б, словен. žrȇb, др.-чеш. hřebí, чеш. hřeb "гвоздь". Родственно др.-прусск. gīrbin вин. п. "число", д.-в.-н. kërfan, нов.-в.-н. kerben "делать зарубки, нарезать", англос. ceorfan "нарезать, резать", греч. γράφω "пишу, царапаю". Старчевский: жеребий, жеребей, жребий – 1) доля, участь, участок, знак, употребляемый при разделе или для решения чего-нибудь; 2) участок, доставшийся при разделе кому-нибудь, пай. Т.е. жребием может быть как кусок металла, так палка с нанесенными на них метками. Другими словами, в основе, либо «царапаю», как предлагает Фасмер, либо «зарубаю», если отталкиваться от определения Даля. Собственно, у «древних» греков это была палка (палочка). Соответственно, палкой можно и копать, ср. англ. «dig» - копать и русское «тыкаю». ПЛ (Ч) К – (П) Λ (Г) Х – (P) L (CH) S. Основа на звукоподражательное «сопаю» (сопать – жадно есть, втягивать в себя (Даль) – «цапаю» / «хапал» - цапал / щупал / копал – пала – палка (копалка).

Атропос, также Атропа. Дворецкий: ά-τροπος - 1) необратимый, безвозвратный; 2) беспробудный; 3) непреклонный, неумолимый; 4) неподобающий, некстати сказанный. Άτροπος ή Атропа, «Бесповоротная» (третья из Мойр). Заметьте, «бесповоротная» — это более конкретное определение, чем «неотвратимая» с точки зрения этимологии. Начало – это отрицание, т.е. «ά» = «άν», другими словами, = «не, нет» - из «выну, вынуть, вне» - к основе на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «уный» - «выну». Вторая часть – из (Дворецкий): τροπαία ή 1) (sc. πνοή) переменивший или  меняющий направление ветер, т. е. ветер, дующий с моря; 2) перемена, поворот; τρόπαιος, ион, и староатт, τροπαίος - 1) обращающий (врагов) в бегство; 2) отвращающий несчастья; 3) заставляющий отвернуться; τρόπαια τά (sc. ιερά) жертвоприношения для отвращения неприятеля; τρόπαιον, ион. и староатт. τρόπαιο ν τό тж. pl. памятник обращения врагов в бегство, т. е. памятник победы, трофей (воздвигавшийся обычно из неприятельских доспехов в месте, откуда неприятель начинал отступление (какое расточительство, просто удивительно! Дунаев (отсюда и «трофей» - «trophy»); τροπή, дор. τροπά (α) ή тж. pl. 1) поворот (отсюда «tropic»); 2) перен. поворот, перемена; 3) обращение в бегство; 4) рит. оборот (речи), троп, см. «trope». Соответствующие решения: 1) Драпать. Фасмер: драпать ["бежать, удирать"] "рвать, царапать", диал. также дряпать (с гиперистическим р мягким), блр. дра́паць, укр. дра́пати, сербохорв. дра̑па̑м, дра́пати, словен. drápati, чеш. drápati, слвц. driapat', польск. drapać, в.- луж. drapać, н.- луж. drapaś. Родственно лтш. druõpstala "ломтик, кусочек, крошка", греч. δρώπτω ̇ διακόπτω, δρῶπαξ "компресс из смолы для удаления волос на голове"; с другим вокализмом: δρέπω "отламываю, отрезаю, срываю", δρέπανον "серп"; др.- исл. traf "платок на голову", мн. trǫf "бахрома". Сюда же др.- русск. драпежити "наказывать; грабить", ср. польск. drapież "грабеж", чеш. drápež – то же). Ср. δραπετεύω 1) бежать, убегать; 2) избегать, уклоняться; 3) укрываться, прятаться; δραπέτης, ион. δρηπέτης, ου ό беглец. Ср. еще «дробь» (дроба) и англ. «drop» - капля. Соответственно и «дробить». У Даля: дробина – деревянная приставная лестница. Дробить - что, делить на части, крошить, мельчить, раздроблять. Дробить ногами, частить, часто и мелко переступать. Дробной архан. трусливый. робкий, нерешительный, застенчивый. Сюда и такие слова, как «труба», «труп», «торба». Д (Т) РБ (П) (Т) – Δ (Т) РП (Т). Т.е. наша Атропа = (в) не драпаю. (В) НДРП – (В) Ά (N) Δ (Т) РП – ATRP. Ну, с какой-то стороны – бесповоротная, удирающая без возврата. Возможно, здесь содержится и намек на Христа – Анроника Комнина (Ανδρόνικος Α' Κομνηνός) с позиций его противников, мол, ушел безвозвратно. Ср. с Ἄνθρωπος – человек и ά (ν) -τροπος. Кстати, здесь может быть заложена и иная игра слов – «не» + «труп». НТРП – NΘРП. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сяду» (сад) – «садил» - «сдеру» (сотру) – «деру» / «тру» - дерево (трава), дрова («оу» - «в») – дробина. 2) Другое решение связано с обратным прочтением слова «оборот» (к основе на звукоподражательное «фью» - «вью» (вьюга, вьюшка) - «вил» (веял) – «валю» - «валить» – «ворот, ворочаю» - «оборот». БРТ – ТРБ – ТРП. Это уже поздние вещи, когда реформаторы добрались до «новых» языков – всякие «палиндромы» (от др.-греч. πάλιν — «назад, снова» и др.- греч. δρóμος — «бег, движение» - «пере-» + «дорога», очень неудачно, а вот если имели в виду «передергаю» - то изящно, действительно, передергивание), магические квадраты. Тогда наша Атропа, действительно, не + оборот (оборочу, ворочу) в обратном прочтении. (В) НБРТ – (В) Ά (N) ВРТ – (В) Ά (N) ТРП – ATRP.  

Мом (др.- греч. Μῶμος «насмешка, хула» (англ. «Momus») — в древнегреческой мифологии, бог насмешки, злословия, критики. Сын Нюкты и Эреба, брат Гипноса. Статую бога Смеха воздвиг Ликург. Дворецкий: μωμάομαι, ион. μωμέομαι подвергать осмеянию, осмеивать; μωμητός - вызывающий насмешки, т. е. достойный порицания; μώμος ό насмешка, тж. хула, порицание; Μώμος ό - Мом (бог насмешки и хулы, у Hes. —сын Ночи); сюда и μύω (ö и υ) 1) закрываться, смыкаться (μύσαν); 2) закрывать, смежать (μεμυκώς); 3) закрывать глаза (μύσαντες (ср. «смежать», «смежить»); 4) униматься, утихать, переставать; μωκάομαι насмехаться; μωκός ό насмешник (ср. «смех»); μυχμός ό аханье, стоны, вопли; μύσος, εος (ύ), τό -  позор, бесславие, бесчестие, пятно (ср. «смущаю»); μόχθημα, ατός τό (только pl.) 1) труд, напряжение; 2) страдание, мучение (ср. «мучить»); μογέω - 1) трудиться до изнеможения, мучиться; 2) терзаться, страдать; 3) терпеть, переносить (ср. «мучаю»); μομφή, дор. μομφά ή порицание, упрёк, жалоба; жаловаться, негодовать, стыдить; μΐξίς, εως ή 1) смешение, смесь, связь; 2) совокупление (см. «mix»); μϊμέομαι 1) подражать; 2) воспроизводить, изображать; 3) выражать, отображать, представлять; μίμημα, ατός (ί) τό 1) изображение; 2) подобие, сходство; μίμησις, εως (μι) ή 1) подражание, воспроизведение; 2) изображение; μίμος ό 1) мим, актёр; 2) подражание, воспроизведение; 3) мим (бытовая комедия в прозе без хора; создание этого жанра приписывалось сиракузцу Софрону). Возвратные слова в русском языке: мим - (греч. mimos, от mimeomai - подражаю). Художник, ставящий мимы, и актер, в них участвующий; пантомима - (греч., от pan и mimos - подражатель). 1) передача мысли телодвижениями без помощи речи. 2) пьеса, в которой актеры передают желания и чувства телодвижениями. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910. Все перечисленные выше слова, включая англ. «monkey» - обезьяна, имеют одну и ту же основу - на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну», «сунусь» - «сомну» (сминаю) - «смежаю» (смешаю, смущаю, смешу, смех, смыкаю). См. еще «Nemesis». Смешу, смех (смущаю) – СМШ (Х) (Щ) – (Σ) М (М) К (Σ) – (S) M (N, M) K (S).

Немезида (Немесида, др.-греч. Νέμεσις (англ. «Nemesis») — в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и нравственных порядков. Имя означает «возмездие». Дочь Нюкты и Крона либо (по аттической версии) дочь Океана; или, по другим данным, Фемиды и Зевса. Иногда считается нимфой. Упоминается в «Одиссее» (II 64), но не олицетворяется. Дворецкий: νεμεσάω, эп. νεμεσσάω - 1) осуждать, негодовать, досадовать, сердиться, гневаться; 2) негодовать на себя, стыдиться; 3) считать непристойным, совеститься; νεμεσητικός - относиться недоброжелательно, возмущаться, негодовать; νεμεσητός, эп. νεμεσσητός, дор. νεμεσσατός - 1) достойный порицания, позорный, предосудительный; 2) заслуженный, основательный (гнев): 3) внушающий страх, грозный; νεμεσίζομαι - 1) негодовать, обижаться, сердиться, сетовать; 2) совеститься, стыдиться; 3) страшиться, бояться; νέμεσις, эп. νέμεσσος, εως ή 1) (справедливое) негодование, (заслуженное) порицание, (праведный) гнев; 2) воздаяние, возмездие, кара; 3) повод к порицанию, причина негодования, т. е. грех; 4) стыд, укоры совести; Νέμεσις, εως ή Немесида, правильнее Немесия (дочь Ночи, богиня справедливого возмездия); νεμέτωρ, ορός о воздающий по заслугам, каратель, мститель. Сетевой словарь Харпера (https://www.etymonline.com/ ) относит это слово к некоему PIE корню *nem- со значениями: поручать, назначать, наделять, раздавать, воздавать должное, по заслугам и связывает с гр. νέμησίς, εως ή распределение, раздача; νέμω [одного корня с νέμεσις, νομή, νομός, νόμος]: 1) распределять, раздавать, разделять; 2) уделять, давать, присуждать; 3) относить, приписывать; 5) избирать, выбирать; 6) пасти скот, заниматься скотоводством; 7) пасти; 8) использовать в качестве пастбища; 9) питать в (душе), лелеять; 10) истреблять, уничтожать; 11) есть, поедать; 12) (о язве, пожаре и т. п.) разъедать, распространяться; 13) обрабатывать, возделывать, тж. занимать; 15) быть расположенным, находиться; 16) пользоваться; 17) эксплуатировать, иметь в своём распоряжении; 18) обладать, владеть, управлять, иметь в своей власти; 19) (о времени) проводить. Другими словами, основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «суну» (семя, сын, семья, земя) - «занимаю» (снимаю, см. еще «name» - знаемый, знамо; именую – имя – имение (умение, см. «medicine»). Действительно, закон – νόμος (знамение, знаменую, ср. «знание», ср. еще νόος – мысль, ум); пастбище занимает некую площадь, отсюда Ι νομάς, άδος (άδ) ad]. 1) ведущий пастушескую, т. е. кочевую жизнь, кочующий, кочевой; 2) блуждающий по пастбищу, пасущийся; 3) перен. странствующий, т. е. вечно текущий. II νομάς, άδος о скотовод, пастух, кочевник: οι νομάδες - номады, кочевники, кочевые народы (вероятно, отсюда и «неметы». «Википедия» (русс.): Неметы (лат. Nemetes, др.-греч. Νέμητες) — древнегерманское племя, упоминаемое у Цезаря в Записках о Галльской войне. Просто народ, занимающий некое пространство, а в России это переняли, как не имеющий имени, т.е. «немой» (не + имя), ср. так же «не иметь» (определенной территории, постоянного места), ср. англ. «nomad» - кочевник и «неимущий» - «нищий»; пожар занимает некую площадь, все сгорает, пожар сжирает территорию – отсюда и понятие «уничтожать». Другими словами – сложный путь (воистину, неисповедимы пути Господни!) – занимаю (место) – пожар занимает некую территорию, все сгорает, пламя сжирает все горящее, уничтожает и, voila, это приравнивается к возмездию. Т.е. «занимающая» (занимающаяся) – ЗНМЩ (С) – (Σ) NМΣΣ – (S) NMSS. Оригинально, но, вам не кажется, что это несколько притянуто за уши? И как быть, в таком случае, со следующими греческими словами: μϊσέω – 1) ненавидеть; 2) противиться, не допускать (ср. «мешаю»); μίσηθρον (ΐ) τό средство возбуждения ненависти; μίσημα, ατός (t) τό предмет ненависти или  отвращения; μισητός - 1) ненавистный; 2) достойный ненависти, отвратительный; μίσοδημία ή ненависть к народу или к  народовластию. Горяев по слову «месть» отправляет к «мзда» (англ. «meed») и гр. μισθός ό 1) заработная плата, жалованье, мзда; 2) вознаграждение, награда; 3) возмездие, кара. В «Слове о полку Игоревом» - оплата за зло – злом. Даль: местить, (место? мзда?) или мстить, с предлогом мщать (замещать? мздить?) кого, за кого; кому, чем, за что; отплачивать злом за зло, воздавать за обиду или верстаться злом. Встарь употр. мститься, быть замщаему или мстить. Мщенье ср. месть, мста жен. действие по гл., оплата злом за зло, обидой за обиду: злопамятство, готовность мстить; месть также отвлеченное понятые сего порока. У него же есть слово «намстился», в смысле «насладился местью сполна» (ср. с намститься (Даль) - безл., сев., вост. намерещиться, начудиться, привидеться). Фасмер: месть, род. п. -и, мстить, укр. месть, др.-русск., ст.-слав. мьсть τιμωρία, болг. мъст, чеш. msta, pomsta – то же, слвц. роmstа, польск. роmstа, zemsta. Связано чередованием гласных со ст.-слав. митѣ, митоусь "попеременно" (см. мите). Родственно лтш. miju, miju, mît "менять", mits, mitus "мена", mitе – то же, mitêt "изменять", др.-инд. mḗthati, mitháti "чередуется), бранится", mithás "взаимно чередующийся", авест. miϑa- "превратный, ложный" miϑva-, miϑvana- "парный", греч.-сицилийск. μοῖτος "вознаграждение, благодарность", лат. mūtō, -ārе "менять", mūtuus "обоюдный, взаимный", ирл. mis-, mith- "превратный", гот. missô нареч. "друг друга", missa-dēÞs "злодеяние", д.-в.-н. misse- "зло-, превратный, ложный". Старчевский: намзденный – подкупленный, намздити – преклонить мздою на свою сторону, подкупить (ср. с *намщу). Судя по Старчевскому, предлог «на» - обычен для русского языка, ср. «наместник». Еще у Старчевского – месеть – месть (ср. «мешать»); мзда – плата, воздаяние, награда, пропитание, деньги; мьсто, тоже, что мьсть, месть – возмездие, наказание, мщение, казнь; мьстьник – мститель; мыштати – мстить; мыштениѥ – мщение; мыщати, мещаю, мьчьтати, мыщтати, мъщати, мещати, мьщаю – мьстить, наказывать, защищать (мѣщати); мьщатисѧ – мстить; мѣстити – брать, взять, вмещать в себе, помещать, сажать; мѣститисѧ – занимать место, вмещаться; мѣстьникъ – мститель, но и обыватель, наместник. Срезневский: мѣщати, мѣщаю – мстить. Если «мзда» - оплата за место, возмещение, то, собственно «месть», в современном понимании – возмещение, возвращение места или оплаты заместо. Основа на  «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «сунусь» - «смежу» (мжай – смеживший, закрывший, зажмуривший глаза; сюда и «сон»; сумежие – пограничье (Дьяченко) – «смежать» - «между» - «меж» (межа, мост, место, мощение, мощи, мешаю, мечтаю (ср. «мститься»), *мещу (ср. мѣщаю, Мещера, помещение, возмещение; возмездие). Намщу – НМЩ – NМΣΣ – NMSS.

Эрида, Эрис (др.-греч.ριδα,Ἔρις — борьба, ссора, спор, раздор, соперничество, состязание, у Гнедича — Распря, Вражда (англ. «Eris») — в древнегреческой мифологии богиня раздора и хаоса. Так же «ярить», «ярюсь». ЯРС (Т) – ΈРΣ (Δ). Дочь Эреба и Нюкты, внучка Хаоса (Гесиод, «Теогония»), сестра Немезиды, Танатоса и Гипноса. Также сестра и/или спутница бога войны Ареса. Мать богини голода Лимес. Дворецкий: έρις, οδός ή (ace. tv и ιδα) 1) схватка, борьба, бой; 2) ссора, спор, раздор, вражда; 3) соперничество, состязание; "Ερις, ιδος ή Эрида (богиня раздора, сестра и спутница Арея; дочь Ночи); έρισμα, ατός τό предмет спора, причина вражды. Даль: ссора, жен. свара, несогласие, раздор, побранка, (перебранка), размолвка, вражда, козлы, нелады, разлад, неприязнь, розни, вздоры. Фасмер: ссо́ра I, ср. сербохорв. о̏со̑ран, о̀со̑рљив "резкий, грубый; вспыльчивый, раздражительный, заносчивый", словен. osȯ́rǝn, род. п. -rnа "неприветливый, резкий, грубый". Вероятно, из *съсора, родственного лат. sermō, род. п. -ōnis "разговор, беседа; диспут; молва", наряду со *sver- (см. сва́ра), греч. ἑρμηνεύς "толкователь", ἑρμηνεύω "излагаю", оск. sverruneí дат. ед. "говорящему", гот. swaran "клясться", др.-исл. svara "отвечать", англос. andsvaru "ответ", англ. answer – то же. Фасмер не разобрался в вопросе, т. к. «s» = «г», т.е. «говорю». Тоже у Горяева, хотя он приводит курд. sär – ссора, säräd – сварливый. Старчевский: сором – срам, стыд; ссати = сосати, ссѣцати – рассекать (ср. с «рассорить»); разарати – опрокидывать, переворачивать; разорати – опрокидывать, переворачивать (ср. «ворот» (ворочаю) и «орать»); разорѥниѥ – разорение, истребление, расстройство, разрушение; разорити – нарушить, устранить, обратить в ничто, сломать; разорь – порицание, зазор; разорѩти – 1) нарушать, уничтожать, разрушать; 2) опустошать; 3) нарушать, не исполнять; 4) приводить в нищету; разратиѥ – война. И еще: зазоръ – удержание, неодобрение, порицание; зазоренъ – подвергающийся нареканию; зазорити, зазорю – разорить, задерживать, удерживать, останавливать. У Даля: зазирать, и зазревать, зазреть что, заглядывать, наблюдать скрытное; замечать чьи проступки; порицать, хулить, осуждать, охуждать, особ. о поступках. Зазорный, постыдный, достойный осужденья, порицанья. Зазорный человек, дурной нравствености. Зазорить кого, чернить, сильно охуждать, поносить. Т.е. в основе (Старчевский): зоръ – взор, взгляд, зрение; зракъ – вид, образ; зрѣти – 1) глядеть, смотреть; 2) быть обращену куда-либо; 3) видеть; зрѧ, зрѧй – зрящий, смотрящий, ср. еще «зырить» и чешск. pozor – внимание, осторожно. Совр. русск. «позор» - «позорить». Зазор = ссора. Видимо, пересекается с сором, засор (основа на звукоподражательное «жур» (журчу), тюрк. «джур –» - урчу – ручей – речка – река; сорю (серить) – сор, срам. Есть еще слово «ср.ть» в смысле «ругаться». Для слова «зрю» - основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сушу, сук» - «сухой» - «секал» (ср. «иссякал») – «сколю» - «скалывающий» - («колющий») - «сокрушу» - «крушу» (крошу, крешу) – зра, згра (искра) – «сгорю» - «горю» - «жар» - «заря» - «зорнь» (блестящий (отсюда, надо полагать и «зернь») - «зор». Ссора, ссорюсь, ссорить – ССР (С) (Т) – (НН = ΣΣ или ΖΖ) (Έ) Р (Σ) (Δ) – (Н) ЕRS. Судя по всему, отсюда и «heresy» - ересь и, Эринии, см. 

Эринии (от др.-греч. Ἐρινύες «гневные» (англ. «Erinyes» или «Erinys») —  в древнегреческой мифологии богини мести и ненависти. В римской мифологии им соответствуют фурии. По одному сказанию, дочери Нюкты и Эреба; либо порождены Землей от крови Урана; либо дочери Тьмы (Скотоса). По Эпимениду, дочери Кроноса. Дворецкий: έρίζω (эп. imp., iter. έρίζεσκον, aor. 1 ήρισα и эп. ερισ(σ)α) - 1) спорить, ссориться; 2) соревноваться, состязаться; έριστός - [adj. verb, к ερίζω] оспариваемый, спорный; έριστικά τά эристика, искусство спора;  έρϊθεία ή происки, раздоры, интриги; Έρίνύς, ύος (ϋ) ή (pl. 'Ερινύες, ύων, асе. ύας и υς; υ только в четырёхсложных формах) Эриния (богиня возмездия, преимущ. за преступления против святости родственных уз, клятвы и т. п.); έρίνύς, ύος ή 1) проклятие; 2) перен. проклятие, погибель. Ср. у Даля: зазорить кого, чернить, сильно охуждать, поносить. Другими словами, в основе «ссорюсь», подробно, см. «Эрида, Эрис». Ссорюсь, ссорить – ССР (Ю) С (Т) – (НН) ΈР (N) (Ϋ) (Σ) (Θ) – (Н) RN (Y) S. Вероятно, здесь еще воздействие однокоренного «ярый». Ярюсь – ЯР (Ю) С – (Н) ΈР (N)ΫΣ.

А́та или А́тэ (др.-греч. Ἄτη, «беда, несчастье, ослепление», в переводе Гнедича Обида (англ. «Atë», «Até», «Aite») — в древнегреческой мифологии — богиня, персонификация заблуждения, помрачения ума, обмана, глупости. Дворецкий: άτη, дор. άτά (ατ) ή 1) помешательство, безумие; 2) злодеяние, преступление; 3) беда, несчастье, горе, пагуба; άτέων, οντοζ (α) безумный, помешанный; "Ατη, дор. "Ατα (ατ) ή Ата (божество злого рока, бедствий и мести). Собственно, «беда». Основа на звукоподражательное «сопаю» - (сопать – жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапать» / «цапать» - «пытаю» - «бить» - «беда» (ср. обида, победа). Беда – БД – (В) Δ → Т - Т. Кроме того – вада. Старчевский: вада – клевета, спор; вадити, - ждѫ, - важоу, - диши – 1) пивлекать; 2) клеветать, наговаривать, обвинять; вадливъ – сварливый, спорный; вадьба – клевета, спор. Даль: вадить, кого, чем; важивать, манить, привлекать, прикармливать, приваживать; что на кого, стар., а иногда и ныне: клеветать на кого, наговаривать; новг. манить, бавить время, проводить, обманывать. Ср. «наведу порчу», «сведу с пути». Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять» - «садить» - «сажаю» - «хожу» (ход) – уйду – выйду – веду. В (А) Д – (В) ΆΔ →ΆТ – АТ. 

Апата (др.-греч. Ἀπάτη (англ. «Apate») — в древнегреческой мифологии богиня лжи и обмана, дочь Нюкты, рождена без отца. Перед её кознями были беззащитны как люди, так и божества. Овладела разумом Зевса, за что впоследствии была сброшена им с Олимпа на землю. Дворецкий: άπατάω 1) обманывать, вводить в заблуждение; 2) быть обманываемым или обманываться, ошибаться; άπάτεών, ώνος ό обманщик, лжец; απάτη, дор. απάτα (απα) ή 1) обман, ложь; 2) хитрый замысел, хитрость; 3) несбывшаяся надежда, разочарование; 4) времяпрепровождение, развлечение (ср. «непутевый»); απατηλός - обманчивый, лживый, ложный; ά-πάτητος - (πα) нехоженый, неприступный. Отсюда в русском языке возвратное слово апатит - (от греч. Ἀπάτη «апати» — обман) — группа минералов класса фосфатов, с химической формулой Ca10(PO4)6(OH,F,Cl)2, основной компонент апатитовых руд богатых фосфором (агрономические руды). Термин происходит от др.-греч. Ἀπατάω «обманываю». Это связано с тем, что апатит встречается в природе в разных видах и внешне похож на минералы берилл, диопсид или турмалин. Собственно, возникает два предположения: 1) Не путь, в смысле – не тот путь. Основа на звукоподражательное «сопаю» - (сопать – жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапать» / «цапать» - «бить» (путь, пята, пытаю). Ср. πάτος ό 1) шаг, движение; 2) тропа, дорога. Либо от «ступаю» - «ступать». Из основы - «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «сеять» (сяду, сад) – «стою». Не = гр. άν, сокращенному до ά. Из основы - «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «уный» - «вне» - «не» (ср. «вынуть» - «нет»), либо от «суну» - «сунуть» - «нет» - «не». (В, С) НПТ – (В, Σ) (ΆN) ПТ – (A) PT. 2) Менее вероятно – обведу (вокруг пальца) = обману; уведу, заведу не туда. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять» - «садить» - «сажаю» - «хожу» (ход) – уйду – выйду – веду – уведу (обведу). (У, Б, З) ВД – ΆВΔ → ПТ – APT.

Лисса (др.-греч. Λύσσα «бешенство» (англ. «Lyssa»), от λύκος, «волк», — в древнегреческой мифологии божествo, персонификация бешенства и безумия. Порождена Нюктой и Ураном. См. «wolf». Дворецкий: λύσσα, атт. λύττα ή 1) ярость, неистовство; 2) порыв, исступление, неукротимая страсть; 3) собачье бешенство; если это так, то гр. λύκος = русскому «волк». Горяев считает, что от «волоку» (добычу). С другой стороны – «выл». Основа на – «фью» - «вью» - «вею» - «выл», или «сопаю» - (сопать – жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапать» / «цапать» - «хапал» / «цапал» - «спалю» - «пал» - «опалю» - «облый» - «облако» - «облеку» - «уволоку» - «волоку» - «волк». ВЛК – (В) ΛК – ΛΣ. Но, по всей вероятности, здесь имеется в виду фраза «лишу» (разума) той же основы – «влеку» - «волочу» - «влечение» - «влечь» - «улечу» - «лишу» - «легкий» (либо из основы на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сушу» - «секал» - «колю» - «колющий» (колос) - «шелушу» - «лущу» (лучина, луч) – «лишу» (ср. «лишай» и «шелушу»). Ср. λύσις, εως, эп.-ион. ιος (ΰ) ή 1) развязывание, освобождение (ср. англ. «less» - меньше, «loss» - убыток; «lost» - потеря); 2) освобождение, избавление; 3) расторжение брака, развод; 4) искупление, спасение; 5) освобождение из неволи, выкуп; 6) свобода действий, возможность; 7) расслабление (ср. «облегчу»); 8) разламывание (ср. «рушу»); 9) разложение, распад; 10) надломленность, потрясение; 11) (раз)решение; 12) опровержение; λυτήρ, ήρος ό 1) освободитель, избавитель; 2) умиротворитель, судья (интересно, это случайно у Лютера такое происхождение фамилии? Или это очередная подгонка, ср. Разин, Пугачев?). Такой вариант предпочтительнее, по крайней мере находится в логике «писателей» «древнегреческого». Лишу, лишаю (разума) – ЛШ – ΛΣΣ – LSS. Прим. У Дворецкого такой богини нет.                

      

Дети Хаоса (или Тартара) и Геи.

Понт (от др.-греч. Πόντος — «море» (англ. «Pontus») — персонаж древнегреческой мифологии, бог внутреннего моря, древнее предолимпийское божество, сын Геи (олицетворявшей землю) и Эфира (олицетворявшего воздух). Гесиод в «Теогонии» указывает, что Гея породила Понта без отца. Для Гесиода Понт является чем-то бо́льшим, чем персонификацией Моря. Дворецкий: πόντος ό (эп. gen. ποντόφιν) море, преимущ. открытое; морская ширь или пучина; Эвксинский понт, ныне Чёрное море (Εύξεινος, άξενος, ион. άξεινος – негостеприимный, т.е. «чужой», см. «xeno-»; вот и я думаю, что грекам делать в Черном море?); Πόντος о Понт – 1) Черное море; 2) Средиземное море; 3. страна в Μ. Азии, на южн. побережье Чёрного моря, между Пафлагонией и Арменией (а жили здесь (по Любкеру) Команы Понтийские, Κόμανα τὰ Ποντικά); Ποντο-ποσειδών, ωνος ό морской властелин Посидон. Ср. с лат. (Дворецкий): pons, pontis: 1) мост; pl. мост из нескольких пролётов; 2) гать, бревенчатый настил (через болото); 3) сходни, мостки; 4) подъёмный мостик (преим. для соединения осадной башни с городской стеной); 5) корабельная палуба (для установки военных орудий); 6) ярус (помост) башни; 7) pl. мосты, по которым во время центуриатских комициев римляне шли в Saepta для подачи голосов. Де Ваан: Skt. pantha – дорога, тропа, направление (см. «path», «pontoon» - Дунаев); panthas, pantham, pathas, pathi, OAv. paθo, paiθi, pantano, OP. paθim, Oss. foendoeg – дорога, путь, тропа, Gr. (Дворецкий): πάτέω, эол. ματέω 1) топтать; 2) ступать, ходить; 3) перен. топтать, попирать, грубо нарушать; 4) осквернять, позорить; 5) всесторонне или долго изучать (ср. «пытаю» - Дунаев); πάτος ό 1) шаг, движение; 2) тропа, дорога; πόντος – море; Arm. hown – брод, OPr. pintis, OCS pǫtъ – дорога. Ср. еще Μεσοποταμία - букв. «междуречье»; от др.-греч. μέσος «средний» + ποταμός «река») — «страна/земля между рек» = меж путями; Ποταμός ό Потам (1. бог реки; 2. дем в атт. филе). Основа на «сопаю» (сопать – жадно есть (Даль) – хапаю (- ть) / цапаю (- ть) – «сбить» - «пытаю», «путь», «пята», «пять» (пятерней тоже хапают / цапают). Путь – ПТ – П (N) T – P (N) T.

Кето (др.-греч. Κητώ, в позднейшем произношении Кито (англ. «Ceto») — богиня в греческой мифологии, имя которой происходит от слова «ки́тос» (др.- греч. κῆτος — «морское чудо»), от которого произошло и русское «кит». Кето — дочь Геи и Понта, сына Геи (ужас, кровосмешение, куда смотрит полиция! Прекратить немедленно!). Дворецкий: κήτος, εος τό 1) огромное морское животное, морское чудовище; 2) китообразное или кит. У Дворецкого такой богини нет. Горяев: китъ, китовый, гр. κήτος, лат. (Дворецкий): cetus, i m (греч.)
1) крупное морское животное (дельфин, кит, акула, тж. тунец); 2) созвездие Кита; фр. cetaces, нем. cetacean, арм. ket (и много в Армении китов?). Здесь явно словосочетание «китовый ус». «Википедия» (русс.): Китовый ус — роговые пластины у китовых, свисающие с нёба, служат для отсеивания планктона, основной пищи. Вероятно, здесь, «кита», т.е. 1) Связка, пучок травы, стеблей с листьями; ч-л. плетенное из ветвей; 2) Вьюк сена или соломы; возовой короб, большая корзина для сена; веревка, свитая из соломы или конопляных волокон; плетенка, жгут; султан из перье (польск. kita) (СРЯ XI – XVII, 7, стр. 141). Отсюда и название Китай (по стене, сплетенной из ивовых прутьев (плетень) и обмазанных глиной) (сообщение А. М. Тюрина: http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=264&topic_id=137655&mesg_id=137655&page= ). Вероятно, это же и породило название Китай-город в Москве. «Кремль не мог дать приют всем нуждающимся в защите во время вражеских нашествий, поэтому пришлось строить вторую крепость. Во время правления вдовы Василия III Елены Глинской в 1534 году начали возводить огромный ров, окруживший посад. Из вырытой земли образовался вал, который укрепили частоколом, переплетенным прутьями и засыпали землей. Такая вязка жердей называлась «кита», и, возможно, защитное укрепление назвали именно по способу его возведения. Исследователи-лингвисты в слове «китай» видят древнейший для праязыков Евразии корень, в разное время и для разных народов обозначавший «жилище», «кров», затем «поселение, обнесенное укреплениями», «убежище» и «город». Так, например, этот корень встречается в итальянском слове сitta (cittadelle — «цитадель», «укрепление»), в тюркском «катай» («город», «крепость») и в английском city («центр города») — от одного из которых и могло возникнуть название «Китай-город» (взято из: https://www.culture.ru/s/vopros/kitay-gorod/ ). Я бы добавил азиатское «канд» - город, названия Кент, Гент. Кстати, вполне вероятно, что и ткань «китайка» этого же происхождения. 2) Возможно, что здесь и «сеть». Происхождение одно – из основы «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять» - «сеть» (ср. «сито»); отсюда и «ход» - «кита». К (С) Т – КТ – CT.   

Нерей (др.-греч. Νηρεύς (англ. «Nereus») — в древнегреческой мифологии один из наиболее любимых и чтимых богов водяной стихии (моря): добрый, мудрый, справедливый старец, олицетворение спокойной морской глубины, обещающий морякам счастливое плавание. Старший сын Понта и Геи, или сын Понта и Тефии. Муж Дориды, отец нереид, в том числе Фетиды. Нерей живёт в гроте на дне моря, в обществе 50 (или 100) дочерей, нереид. Дворецкий: Νηρεύς, έως, эп. ηος, дор. έος ό Нерей (сын Понта и Геи, муж Дориды, отец 50 Нереид, вещий морской старец); Νηρείς, υ. l. Νηρηίς, ίδος, стяж. Νηρής, ήδος - Нереида (морская нимфа). Ср. озеро Неро, р. Нара, нарым, нёром – болото, болотистое место, тундра (хант.); калм. «нарн» - узкий (р. Нарын); нер – нос, рыло, клюв, отрог горы (мар.), нёр – гора (манси); нарыс (коми) – возвышенность, холм; нерь – рыло, морда, гора, мыс (эрз.); нур, нор – озеро (бур., монг.); ноур – озеро, водоем (азерб.); нохур – канал, арык, река (перс.); нахр (араб.) – река; нара – поток (лит.); Нар - др. - арм. богини воды, морей, дождей, рек, источников (по Мурзаеву Э.М. «Словарь народных географических терминов»). 1826: nore (устар.) - канал, река, озеро; G., Swed., Tartar – “nor”; Nuhr – великий канал Вавилона. Собственно, в основе «фью» - «вью» - «вею» - «веял» - «вил» - «валить» - «ворот» - «орать» - «ораю» - «нарою» - «нора» - «море». Нерей живет в норе, но и в море – НР – NР – NR. Отсюда и нереиды, т.е. Нерей + дею. Слово «море» пересекается со «смерть» (от «смола» - «смердеть» - «смерть» - «мереть» - «мор» - «морось» - «мороз» (ср. «nord», «north»), хотя слово «морось» могло образоваться и из «мельчу» (к «смял»).

Тавмант (др.- греч. Θαύμας, «чудесный», также Фавмант (англ. «Thaumas») — в древнегреческой мифологии божество морских чудес, подводный великан, сын Понта и Геи (или Понта и Тефии), муж Электры, отец Ириды и гарпий (Фома, Томас, томат?). Дворецкий: θαΰμα, ατός, ион. θώύμα и θωμα τό [θάομαι II]: 1) чудо, диво; 2) чудо ловкости, фокус; 3) удивление, изумление; θαυμάζω, ион. θωϋμάζω и θωμάζω - 1) удивляться, поражаться, изумляться; 2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом; З) восторгаться, восхищаться; 4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом; θαύμας, αντος ό Тавмант (сын Понта —Моря и Геи — Земли, отец Ириды и Гарпий); θαυμάτο-ποιέω делать чудеса, показывать фокусы; θάομαι - 1) глядеть, взирать; 2) глядеть с восхищением, восторгаться; θεάομαι, эп.-ион. θηέομαο, дор. θαέομαο - 1) смотреть, глядеть, разглядывать; 2) быть зрителем, осматривать, обозревать; θεατής, ион. θεητής, ου ό 1) досл., зритель, тж. свидетель, слушатель; 2) обозреватель; 3) созерцатель    (отсюда и «theater», т.е. «дивить»), ср. θεός - бог, θεΐος, лак. θείος - [θεός] божественный и θειότης, ητος ή [θείος II] 1) божественность, божественный характер; 2) божественная красота; 3) вера в богов, благочестие (ср. англ. «deity» - божество, божественность). В основе - «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею»- «сеять» - «садить» - «содеять». Дею – диво, дивить, дивитисѧ – изумляться, удивляться, дивиться (отсюда и «дева» - «дивица» (дѣвица), причем, слово «дивитисѧ» воспринимается, как «дивица». ДВ (Т) (С) – Δ→ΘY (М) (Т) (Σ, Z) – THU (M) S.

Фо́ркий, Форкис, Форк (др.-греч. Φόρκυς (англ. «Phorcys», «Phorcus») — в древнегреческой мифологии морское хтоническое божество, бог бурного моря, бог чудес. Сын Понта и Геи, либо сын Урана и Геи, либо сын Понта и Тефии. Дворецкий: Φόρκυν, ϋνος; Φορκίδες (ι) αϊ Форкиды, дочери Форкия, т. е. Γοργόνες и Γραΐαΐ. Вероятно, учитывая, что это бог бурного моря, «ворчу», «ворчащий», «ворчун», либо «бурчу» (ср. βροχάομαι - реветь, рычать; βρύχημα, ατος (υ) τό рёв; βρύχιος - (υ) 1) глубокий; 2) идущий из глубины, подземный или глухой (звук просыпающегося вулкана – Дунаев); основа на «фью» - «вью» - «вею» - «веял» - «вил» - «валить» - «ворот» - «ворочаю» - «ворчу» - «рычу» (из «урчу») (звук бурных волн в океане или море), либо звукоподражательное «бр», например, при дрожании от холода; так же «фр» - «фырчу» - «фыркаю», звук останавливающейся лошади. В (Б, Ф) РЧ (Щ) – ФРК (Σ) – PHRCS.

Эврибия (Еврибия, др.-греч. Εὐρυβία, Εὐρυβίη (англ. «Eurybia») — в древнегреческой мифологии воплощение морской силы, дочь Геи и Понта, сестра Нерея, Тавманта, Форкия и Кето; жена Крия, мать Астрея, Палланта и Перса. Имя переводится с греческого, как «широкая, обширная сила»; властвует над ветром и подъемом созвездий. Одна из старших богинь, но играющая малую роль, как божество – прародительница других богов (у Дворецкого отсутствует). Дворецкий: εύρύ-βίας, эп.-ион. εύρύ-βίης, ου ό могучий, могущественный; εύρος, εος τό ширина, широта; εύρύ adv. широко, на обширном пространстве; εύρύ-βατος - широко шагающий (ширь + бить (пята); βία, эп.-ион. βίη ή 1) жизненная сила, жизнь; 2) сила, мощь; 3) сила, насилие, принуждение. В данном случае, как мать других богов – «широко» (многим) дающая жизнь (т.е. βία = питаю, но и бью, ср. лат. «bellum» - война), но и на широком просторе бьющая (волнами, штормом, ветром). Связь с созвездиями – тоже, что Эреб, см. 1) Ширь, из основы «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сушу» (сук) – «секаю» - «секал» (колю) - «секира» (или «щель») – «щерю» - «ширь» (возможна и более поздняя связь «пеку» - «печь» - «печора» - «пещера») + основа на «сопаю» (сопать – жадно есть (Даль) – хапаю (-ть) / цапаю (-ть) – пью (пить), питаю; бить. Ш (И) РП (Б) – (Н →Έ) (Ύ) РВ – Е (U) RB. 2) Т.к. писатели «древнегреческого» любили играть в слова, то и «зарево», т.к. богиня отвечала за подъем созвездий. Зарево – ЗРВ – (Н →ΈΎ) РВ – Е (U) РВ. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сушу, сук» - «сухой» - «секал» (ср. «иссякал») – «сколю» - «скалывающий» - («колющий») - «сокрушу» - «крушу» (крошу, крешу) – зра, згра (искра) – «сгорю» - «горю» - «жар» - «заря» - «зарево».

статья получена 30.12.2019