ВСТРЕЧА СТРАННИКОВ

(К ПОРХОВСКИМ ЛИТЕРАТУРНЫМ ЧТЕНИЯМ 24 сентября 2015).

П.Н.Пергало

                                                                     «В самом древнем…виде дипластии не мотивированы

                                                                      объективными свойствами…именно поэтому дипластия

                                                                       и в деятельности нашего сознания остаётся

                                                                       элементарной клеточкой фантазии…»

                                                                                                (Б. Ф. Поршнев).

   Великий русский учёный Борис Фёдорович Поршнев (уроженец Петербурга) не только разгадал загадку происхождения Человека разумного, но и раскрыл основы творческой активности людей. Среди них Познание мира через самовыражение в искусстве занимает первейшее место в жизни народов и культур.

   Для художника слова всё связано со всем, а форма таких связей – ассоциация как слитность и обособленность различных элементов, выражающих чувства посредством рифмуемых поэзией понятий (1). Когда субъективное Я становится мощным объективным отражением окружающего мира и фактором его адекватного изменения. Вот отчего поэзия – не причуда отдельных возвышенных особ, а глубоко врождённое свойство, важный подсознательный импульс поведения:

                              «Когда мне не о чем писать,

                                А сердце просит строчек новых,

                                Я рву безумные оковы

                                И начинаю стих слагать…».    

   Раз начав, Поэт не может изменить своей природе, отринув «БОЖИЙ ДАР» свыше:

                              «Благодарю тебя, о Боже,

                                За дар бесценный, вечный твой,

                                С которым я, земной прохожий,

                                Уйду в путь бесконечный свой».

   2015 год в мире отмечен как Год Данте Алигьери. К итальянскому Гению языка и литературы Крылов подбирается исподволь, то там, то тут расставляя вешки и делая зарисовки с умыслом: то «ПОРХОВСКАЯ ВЕНЕЦИЯ» как серенада «половодью чувств», то распевка образов в «СОНЕТАХ ОБ АВТОРАХ» (2). Строки «РЫЦАРЬ И СЕНЬОРА» выписаны воздушным пером романтика: Данте, как рыцарь Слова, тоже ведь служит Музе любви и верности – своей Беатриче.

   При всём разнообразии тем и подходов философская лирика Крылова достаточно необычна из-за богатого исторического опыта, который поэт не боится примерить на себя, уподобляясь великому да Винчи, облик которого является призрачной голограммой строк («ПОЭЗИЯ - ВЕЗДЕ»):

                                 «Я смелой, дерзкой целью задался:

                                   Соединить науку и искусство,

                                   Холодный  ум и трепетное чувство

                                   Где с логикой беседует краса…».

 Эти строки невольно сравнил со своим, взятым из поэмы «Моя Италия»:

                                  «Нет! Мысли дерзкие лелею:

                                    Мой род идёт от Галилея!

                                    И я вкусил запретный плод…».  

   Обращение к великим инструментам музыкального искусства, тесно связанным с Италией – разве не вступительный аккорд к будущему замыслу? «СМЫЧОК И СТРУНА». Чудо рождения звука – акт неразрывного дуэта и диалог от лица Женщины. И снова – пара образов: Беатриче и Данте (Поэт и его Любовь). Внутреннюю силу стиху придаёт аналогия с Непорочным зачатием, где прикосновение Духа в виде солнечного луча порождает Слово – Сына человеческого:

                                    «Голова закружилась так странно моя,

                                     Сердцу стало так радостно вдруг».

   Весьма близкую передачу находим в восточном эпосе «Шахнаме», где луч заменён арканом из волос (опять струны!) прекрасной Рудабе – фантомного отражения Девы Марии (3, с. 219, 246):

                                     «В царевне любовь  разгорелась сильней,

                                       Мечта о свидании вспыхнула в ней…

                                       Подобная тополю плод понесла».

 

 

   Как и тема вечного странника (в «СТАРОМ ОТШЕЛЬНИКЕ»), в полной мере раскрытая в Поэме о Данте Алигьери. Стих «В ЛЕСУ» тоже предваряет встречу двух странников «в сумрачном лесу» дальних весей, сомкнувших прошлое с настоящим ветвями мирового Древа. Древо, или крест Распятия – та ось мира, с которой сверяется линия всякой жизни, как и смерти тоже. И – Бессмертия.

   И вот авторский замысел становится для-нас-идеей через Тайну имени: ОТШЕЛЬНИК ПИНО – это Исус, удалившийся в Пустыню, чтобы одолеть Искушение, а СОСНА - напоминание о КРЕСТЕ (3) снова!

   В «ПУШКИНОГОРЬЕ», двигаясь от Парнаса русской поэзии с сияющим «ликом мадонны» (вечной Девственницы как символа чистоты), Крылов на стезе предков Александра Сергеевича снова достигает исторической глубины, попадая в Италию, откуда и вышел Афанасий Чичерх, прапрадед Поэта. Он делает новый шаг, предваряя главную встречу (с Данте), подводящую итог многолетних поисков. 

    И, конечно, еле заметный штрих к портрету Елены Тихановой, «романский лик» которой не всем понятен, зато вполне ощутим (4). И снова Мастер переносится в Прошлое, стремясь приобщиться к вечной Красоте и Юности: «А если б встретил Вас случайно…».  Эти стихи как песня, оттого неудивительно, что именно эти строки и положены на музыку (Вольдемара Лисовского). Елене посвящён также стих «РОМАШКА»:

                                  «Ромашка, ты – цветок романский,

                                    Ты из Италии пришла

                                    И весело, по-итальянски,

                                    Поля России заняла».  

                      

   Итак, наш Герой встретился с Данте:

                                «Речь незнакомца мне казалась странной…

                                  Мужчина говорил по-итальянски,

                                  Вставляя в речь славянские слова…».

   И вот тут сошлось у нас снова! Как я сам написал когда-то, рифмуя легенду  о предках на пути из Апулии в Крым:

                                 «Мои предки – не баре,

                                   Пилигримы из Бари.

                                   Понимают по-русски

                                   Потомки этрусков».

   Портрет Данте выписан Крыловым  с предельной реалистичностью:

                                  «Сопутник мой, великий итальянец,

                                    Не отличался пылкостью речей,

                                    Не наводил на них красивый глянец,

                                    Не подавлял учёностью своей»…

   И здесь же рядом карандашом – авторский рисунок Д. Алигьери, созданный по-пушкински легко и точно; давняя традиция, ставшая классической благодаря всестороннему таланту (в самом конце неожиданно узнаём: тот карандаш – подарок самого Данте и святое свидетельство).

   Используя волшебство поэтических превращений, автор даёт сдвиг времён без лишнего пафоса:

                                    «Вот я иду с живым великим Данте,

                                      И Возрожденье только началось,

                                      А мне известны многие гиганты,

                                       Которым жить позднее привелось».  

   «Божественная комедия» – ни что иное, как светская версия Апокалипсиса, а это многое объясняет. Совместное путешествие поэтов в Ад – завязка всей Поэмы. Сцена повторяет путешествие Христа (и Фауста тоже) - Ад предстаёт чистилищем Души и тела (ведь все грешны). Данный образ вновь возникает в стихотворении «ВСТРЕЧА», где всплывает воспоминание о погибших «в страшный день», и здесь та же тема Суда и Прощения, Памяти и Любви.

   Бесконечно долгое перечисление наиболее одиозных грешников в муках геены огненной служит вполне конкретной цели уничтожения слуг Дьявола и вместе с тем профилактике греха среди отступников Веры. И, разумеется, цель – это счастье праведной вечной жизни («МОЯ ЮДОЛЬ»):

                                  «Юдоль моя – путь сквозь мытарства к раю». 

     Для ценителя поэзии самое неблагодарное – пересказывать произведение, поэтому ограничусь отрывком, впитавшим в себя фабулу, огранённую гармонией рифм и ритма:

                               «Но если я попал в эпоху Данте,

                                 То мог бы быть и в веке Спартака?

                                 Забавна участь по векам мигранта,

                                 Меж будущим и прошлым челнока!».

      В заключение хотел бы повторить мысль: отнюдь не случайно поэма о Данте помещена в самом конце Трёхтомника: это – своеобразный итог пережитого. Вершина. Теперь можно осмотреться, переведя Дух. Обозреть новые горизонты.

  Премия LAURENTUM "ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ», учреждённая в Италии в 2011 году, впервые была вручена русской поэтессе и переводчице Данте Ольге Седаковой, «произведения которой в совершенстве выражают поэзию как СТРАНСТВИЕ к центру человеческого предназначения, обновляя опыт нашего высочайшего поэта Данте…».

   В начале года я отправил Поэму Крылова президенту Лигурийской ассоциации «Кораллина» д-ру А. Бертолло для чтения и возможного перевода на итальянский язык.  Спустя 3 дня получил ответ: «Я ЧИТАЛ ЕГО ПОЭМУ. ЕСТЬ ЛИ У ТЕБЯ МАЛЕНКАЯ РЕЦЕНЗИЯ. ЕСЛИ ДА  ПОШЛИ МНЕ ПОЖАЛУЙСТА. АЛЬФРЕДО».

   Уверен в том, что наш русский поэт А. Е. Крылов как никто другой достоин итальянской премии Данте Алигьери, и я приложу все усилия к тому, чтобы заслуженная награда прибыла в Порхов. Но это случится позже, а теперь гражданская тематика толкает Поэта к насущной проблеме сбережения народа. Как вырвавшийся крик: «РУССКИХ УБИВАЮТ!»:

                                  «И толпы людей убегают

                                    Из края, что смертью объят,

                                    Туда, где в своих не стреляют,

                                    Где пушки сурово молчат…

                                    А что же их матерь Россия,

                                    Надежда, защита, оплот?

                                    Где воля её, её сила?

                                    Лишь грузы с товарами шлёт…».

   Я благодарен за этот оберег нашему Донбассу, спасибо! Дай Бог, всё образуется. Иначе – никак. Вспомним слова Данте из поэмы Крылова:

                                  «Да, я успел узнать не так уж мало

                                   О вашей удивительной стране.

                                   И верьте: то, что было – лишь начало.

 

 

Пётр Пергало

21 сентября 2015 г. Петербург.

 

                                                                 КОММЕНТАРИИ.

(1) – Дипластии, или бинарные сочетания Валлонэ, это и есть, собственно, ассоциации; точнее – механизм их образования мозгом. Среди всех поэтов наивысшей способностью сочетать несочетаемое обладал А. С. Пушкин, и за это мы его так любим…

(2) – Большое произведение «СОНЕТЫ ОБ АВТОРАХ» - реминисценция споров о древних и новых (авторах) во Французской академии конца 17 века.

(3) – Сосна на латыни pinus, от чего и образовано имя Отшельника; Крест же – из сосны.

(4) – Е. Е. Тиханова имеет итальянские корни: её предок Пасхалий Риссо в 19 веке прибыл в Россию из Генуи вместе с Паломником - Паоло Бруццоне, о чём я рассказал в книге «Спираль Вольтерра» (сайт SamoLit.сom).

(5) – Пергало Пётр Николаевич – родился в 1955 году в г. Дружковка Донецкой области в семье филологов. После окончания биофака ДОНГу преподавал в школе и возглавлял краеведческий музей; с 1993 по 2013 работал на Крайнем Севере в объединении «Коминефть». В настоящее время проживает в Петербурге. Автор нескольких книг и статей по археологии  и проблемам этнических итальянцев, к которым принадлежали его отец и остальные предки в Керчи. По материнской линии все прадеды из числа казаков Урала-Рымника, Троицкой паланки.

 

                                                   СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.

1. А. Крылов «В союзе чувств и дум. Сборник стихотворений в 3-х томах. Том III. Псков «ЛОГОС Плюс» 2015.

2. Б. Ф. Поршнев. Возможна ли сейчас научная революция в приматологии? Вопросы философии. № 3. 1966 (дискуссии и обсуждения).

3. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко «Шахнаме: Иранская летопись». М., АСТ – 2010.


(статья получена 31.10.2016)